Se pare că sunt un pic obsedat de sinonime.
Doar pentru distracție, iată o listă cu 31 de moduri de a spune „idiot” în mandarină, de la cele mai comune la cele mai puțin comune.
1. 白痴 báichī – Un idiot. Poate însemna și idioțenie ca boală.
2. 傻子 shǎzi – Idiot. Mai puțin formal.
3. 呆子 dāizi – La fel ca 傻子 shǎzi.
4. 愚人 yúrén – Idiot în 书面语 shūmiànyǔ (limbă formală/scrisă); registru literar.
5. 蠢货 chǔnhuò – Idiot, o „marfă proastă”. Folosit ca termen de abuz.
6. 蠢才 chǔncái – Același lucru ca 蠢货 chǔnhuò. Formă alternativă: 材.
7. 傻瓜 shǎguā – Idiot, folosit fie ca un termen de abuz, fie în glumă între prieteni. Literalmente, „pepene prost.”
8. 呆瓜 dāiguā – La fel ca 傻瓜 shǎguā.
9. 笨蛋 bèndàn – Idiot, ca termen de abuz.
10. 二百五 èrbǎiwǔ – Un prostănac. Argotic. Literal, „două sute cincizeci” – habar nu am de ce.
11. 蠢人 chǔnrén – Idiot.
12. 木头人 mùtourén – Idiot, în special cel care privește în gol, ca și cum ar fi în transă, sau cel care este lent la înțelegere. Datat.
13. 傻帽儿 / 傻帽 shǎmào – Idiot sau idiot. În limbaj colocvial.
14. 草包 cǎobāo – Idiot. Literal, „sac de paie”. Datina.
15. 脑残 nǎocán – Idiot. Argoul nou și popular. Literalmente, „deficiență cerebrală”. Poate funcționa și ca adjectiv: „brain-dead”. Este adesea folosit pentru a-i deprecia pe 富二代 fùèrdài – copiii presupus idioți ai familiilor bogate din China.
16. 饭桶 fàntǒng – Un bun de nimic – un „găleată de orez” – adică cineva care poate doar să mănânce, dar nu face nimic notabil.
17. 傻逼 shǎbī – Idiot. O nouă expresie argotică populară. Literalmente, „prostănac prost”. Probabil derivă din 牛逼 niúbī, „cow’s cunt”, o altă expresie populară, care echivalează cu „fucking awesome” în engleză. Apropiat de vulgară, dar extrem de comună. Formă alternativă/politețe: 傻B.
18. 蠢驴 chǔnlǘ – Idiot. Literalmente, „măgar prost”. Termen de abuz.
19. 低能儿 dīnéngr – Idiot. Poate însemna și cel care obține note mari la școală, dar eșuează în viață. Wenlin enumeră un al treilea sens ca fiind: „sb. cu abilități mici sau fără abilități într-un anumit domeniu.”
20. 笨家伙 bènjiāhuo – „Tip prost.”
21. 无知者 wúzhīzhě – Forma lungă a lui idiot – la fel ca 愚人 yúrén.
22. 憨子 hānzi – Idiot. Argotic rar, regional.
23. 笨瓜 bènguā – Același lucru ca 傻瓜 shǎguā și 呆瓜 dāiguā.
24. 笨贼 bènzéi – Idiot. Neobișnuit. Literalmente, „tâlhar prost.”
25. 愚氓 yúméng – Idiot/nebun. Neobișnuit.
26. 痴汉 chīhàn – Idiot/fool. Neobișnuit – probabil un alt cuvânt exclusiv de dicționar.
27. 胸大无脑 xiōngdàwúnǎo – Nu doar un idiot, ci și o bimbo cu sânii mari. Argotic.
28. 脑缺氧 nǎoquēyǎng – Literalmente, „creierului îi lipsește oxigenul”. Se referă nu doar la un idiot, ci în mod specific la unul care nu se poate exprima. I-ați putea spune unei astfel de persoane: 你脑子进水了 nǐ nǎozi jìnshuǐ le, ceea ce înseamnă: „Creierul tău este inundat.”
29. 笨货 bènhuò – Idiot. Literal, „marfă proastă.”
30. 大傻个儿 / 大傻个 dàshǎgè – Idiot. Argotică nordică, însemnând „mare prostănac”.
31. 笨伯 bènbó – Idiot. Neobișnuit. 书面语 shūmiànyǔ (limbă formală/scrisă).
.