The J Sound in Spanish Language

X

Privacy & Cookies

Este site usa cookies. Ao continuar, você concorda com o seu uso. Saiba mais, incluindo como controlar os cookies.

Peguei!

>

Anúncios

>

J de jirafa, g de gitana …

Qual é a diferença na pronúncia?

Quando nos referimos à fonética do espanhol, nós, falantes da língua materna espanhola, sentimo-nos orgulhosos de encorajar as pessoas a aprenderem espanhol insistindo “como é fácil” uma vez que se conheça a fonética do alfabeto espanhol; o quebra-cabeças sobre a pronúncia correta é então completamente resolvido. É verdade?

No início, quase. Digamos que existem algumas pequenas excepções.

O som J

O som ‘j’ não representa apenas todas as combinações de j com qualquer vogal (a, e, i, o, u):

mas também a letra ‘g’ quando é seguida por ‘e’: “ge” e ‘i’: “gi”. A pronúncia da letra ‘g’ tem algumas variações. Quando combinado com as vogais ‘e’ e ‘i’, o fonético, o som, é como o da letra ‘j’:

em adição, o som ‘j’ é aplicável a alguns nomes e palavras que usam o som arcaico da letra x, por exemplo: México e Oxaca. A pronúncia correta para estas palavras é com o som ‘j’, (, .

… e sobrenomes como:

Felizmente, não há muitas palavras com esta variável.

Practice makes perfect!

Como com o rolamento dos sons ‘r’, o som da letra ‘j’ é aquele que requer algum trabalho para obter sua pronúncia correta. Da mesma forma, com os sons ‘r’, o som ‘j’ é um deles, o que representa algum desafio para crianças e bebés quando aprendem a sua língua materna e para adultos quando aprendem como uma segunda língua. Mais uma vez, sugiro que a forma de melhorar e dominar a pronúncia do som ‘j’ é praticar. Fazer twisters de língua (em espanhol: “trabalenguas”) é uma das melhores ferramentas para fazer isso. Esta é uma das minhas próprias. Porque não experimentar?

Javier, el jefe de Jiména,

compró un conejo juicioso,

en Génova, a un gitano mexicano.

Ja Je ge xi Ji Ji gi Jo Ju

Tente repetir até ter dominado o som.

Regionalismos

A pronúncia discutida anteriormente é predominante no centro, leste e norte da Espanha e em regiões mais amplas da América Latina.

Existem no entanto algumas variáveis na pronúncia da letra ‘j’, por exemplo no sul de Espanha, Ilhas Canárias e alguns países caribenhos de língua espanhola, onde há uma tendência para aspirar o som ‘j’ em vez de naranja, jamón o mujer.

Junho 2014

Anúncios

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.