O espanhol argentino é frequentemente referido como o espanhol Rioplatense da região do Rio da Prata entre a Argentina e o Uruguai, e tem sido influenciado por falantes de italiano.
Below é uma lista de gírias e coloquialismos úteis que o ajudarão durante suas viagens argentinas.
Lunfardo = Gíria de Buenos Aires
Antes de entrarmos nas outras palavras usadas na Argentina, devemos começar com lunfardo, que é o nome da gíria falada na capital da Argentina. Você definitivamente deve saber o que é lunfardo se você estiver viajando por Buenos Aires! Aqui está como você pode usar lunfardo em uma frase:
Tener mala leche = Para ter má sorte
Literalmente significa ter leite ruim, dez mala leche podem ser usados para qualquer situação infeliz ou azarada. No entanto, se você descrever alguém como mala leche, então você está chamando essa pessoa de desagradável ou rude, então tenha cuidado ao usar essa frase!
Se le saltó la ficha = Para revelar as cores verdadeiras
A tradução literal de se le saltó la ficha é a ficha de alguém que saltou, mas na verdade refere-se a alguém que revela a sua verdadeira natureza. De certa forma, é similar a quando alguém coloca todas as suas cartas na mesa e revela suas verdadeiras intenções.
Tener fiaca = Sentir-se preguiçoso
Quando alguém tiene fiaca, significa que lhe falta o desejo de fazer qualquer coisa. É uma palavra muito útil se você está de férias na Argentina e só quer relaxar.
Cara rota = Uma pessoa sem vergonha ou mal-educada
Embora a cara rotaliteralmente se traduza em cara partida, é usada para descrever alguém sem vergonha ou impróprio.
Echar panza = Para assentar e ganhar peso
A expressão, echar panza descreve assentar e ficar livre de problemas. Ganho de peso é certo se você estiver confortável na vida.
Estar no horno = Estar numa situação má
Isto não é usado para situações simples, daí a tradução literal de estar no forno. Save estar en el hornofor dilemas que não podem ser facilmente resolvidos ou que o estão a stressar.
Che = Hey
Simples e importante, cheis apenas mais uma forma de dizer hey e pode ser usado para chamar a atenção de alguém.
Buena onda = Boa vibração
Se um lugar tem uma buena onda, então provavelmente é fixe, moderno, ou agradável. Sua tradução literal de boa onda também não está muito longe do significado real.
Un porteño = Um portenho nativo de Buenos Aires
Anyone who is a porteño is from Buenos Aires. Bastante simples, certo? Você vai precisar conhecer este se você vai estar perto da região de Buenos Aires e falar com muitos portenhos.
Agora estás pronto para reservar as tuas viagens a Buenos Aires, Mendoza, e La Plata. Lembre-se de levar esta lista com você em suas viagens. ¡Buen viaje!