Usługi tłumaczeń na język marszałkowski

Profesjonalne tłumaczenia na ludzki

Nasz zespół tłumaczy składa się z wielu ekspertów i doświadczonych tłumaczy języka marszałkowskiego. Każdy tłumacz specjalizuje się w innej dziedzinie, takiej jak prawo, finanse, medycyna i inne.

Get a Price Estimate

Niezależnie od tego, czy Państwa potrzeby w zakresie tłumaczeń na język marszałkowski są małe czy duże, Translation Services USA zawsze służy pomocą. Nasz zespół tłumaczy języka marszałkowskiego posiada wielu doświadczonych tłumaczy dokumentów, którzy specjalizują się w tłumaczeniu wielu różnych typów dokumentów, w tym aktów urodzenia i zgonu, aktów małżeństwa i dekretów rozwodowych, dyplomów i transkryptów oraz wszelkich innych dokumentów z języka marszałkowskiego, których tłumaczenia mogą Państwo potrzebować.

Posiadamy doskonałych marszałkowskich inżynierów oprogramowania i redaktorów ds. zapewnienia jakości, którzy potrafią zlokalizować każdy produkt oprogramowania lub stronę internetową. Potrafimy profesjonalnie przetłumaczyć każdą stronę internetową, bez względu na to, czy jest to statyczna strona HTML, czy zaawansowana strona napisana w języku Java/PHP/Perl. W dobie globalizacji, z pewnością chcieliby Państwo zlokalizować swoją stronę internetową na język marszałkowski! Jest to wysoce opłacalna inwestycja i łatwy sposób na rozszerzenie swojej działalności!

Oferujemy również usługi w zakresie tłumaczeń ustnych, nagrań głosowych, transkrypcji i wielojęzycznej optymalizacji pod kątem wyszukiwarek internetowych. Bez względu na to, jakie są Twoje potrzeby w zakresie tłumaczeń, Translation Services USA może je spełnić.

Fakty dotyczące języka marszałkowskiego:

Język marszałkowski (Kajin M̧ajeļ) lub Ebon jest malajsko-polinezyjskim językiem Wysp Marshalla.

Język marszałkowski przeszedł zmianę ortografii w ostatnich czasach. Jest on zapisywany w formie pisma łacińskiego z nietypowymi kombinacjami znaków diakrytycznych. Istnieją różne systemy alfabetyczne używane przez użytkowników języka marszałkowskiego w zależności od przynależności religijnej. Samogłoski marszałkowskie nie są określone wzdłuż wymiaru przód-tył. Oznacza to, że dana samogłoska będzie miała kilka różnych realizacji.

Jednym z marszałkowskich słów jest yokwe, które oznacza zarówno „dzień dobry” jak i „do widzenia”. Oznacza ono również „miłość”. (Porównaj hawajskie aloha.) Słowo to może być również zapisywane lakwe i io̧kwe.

.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.