Dobra, wszyscy. Odłóżcie swoje BlackBerry i podkręćcie ten kawałek *NSYNC na maksa.
Zamierzam zabrać was z powrotem do wczesnych lat 2000, aby powspominać o całym tym gównie, które kiedyś wypaplaliśmy w mglistej nadziei, że możemy wyjść na fajnych (lub 'poppin’, jak to mówią).
Powróćmy do lat 90-tych…
Take a chill pill
Jeśli twoja dziewczyna szaleje, a gówno na pewno nie jest 'dope’, możesz poprosić ją o 'take a chill pill’.
Ten absurdalnie irytujący kawałek slangu ma mieszane pochodzenie. Niektórzy twierdzą, że jest to odniesienie do pigułki z 1800 roku, używanej do obniżania gorączki. Inni uważają, że może to być odniesienie do leków na ADHD z lat 80-tych. Tak czy inaczej, nie wytrzymało próby czasu.
Holy shit! Weź tabletkę na uspokojenie, Sarah. Gary nie widział, jak rzygasz.
Biatch
Wymawiane jako „bee-yach”, ten kawałek slangu jest kreatywną reimaginacją słowa „suka”. Zazwyczaj jest ono wypowiadane przez jedną z rówieśniczek do drugiej jako przyjacielska pogawędka. Dostarczenie może być również wzmocnione w sytuacjach, gdy wymagane jest sassy put-down.
Hej biatch! You coming over to watch Lizzie McGuire later?
Noob
A noob (często pisane w języku l33t speak jako 'n00b’) jest skróconą wersją słowa 'newbie’. Termin ten zyskał popularność na forach internetowych, czatach i w grach online. Jest to język onlinerów z lat 2000. Jest to lekceważąca obelga zarezerwowana dla nowicjuszy.
To jest zaawansowana gra, brachu. Kto zaprosił nooba?
Wasssup?!
To popularne pozdrowienie zaczęło się jako reklama Budweisera i stało się standardowym pozdrowieniem odpowiadającym na telefon dla każdego młodego nastolatka w latach 2000. To pojedyncze słowo jest imponującą amalgamacją wyrażenia „what is up”.
Sarah:Hello?
Gary:Wasssuuup?
Sarah:Wasssuuuuuuuuuupppp?!
Scrub
Scrub to facet, który myśli, że jest muchą. Jest on również znany jako 'popychadło’. Dziewczyny na ogół ich nie chcą.
Scrub to facet, który nie może dostać ode mnie miłości.
Talk to the hand
Jest to częściowy fragment bardzo barwnego i humorystycznego zwrotu używanego przez dzieciaki z lat noughties, aby ostrzec kogoś, że go nie słucha/nie obchodzi: 'talk to the hand 'cuz the face ain’t listening’.
Zawiera również własny gest…
Fraza ta trafiła do głównego nurtu w połowie lat 90. dzięki komikowi Martinowi Lawrence’owi i stamtąd zyskała na popularności.
Gary:Sarah, co ty robisz? Wiesz, że nie możesz jeść nabiału!
Sarah:Talk to the hand, bitch.
7. That’s what she said
To jest nu-skoolowa wersja zwrotu 'said the actress to the bishop’. Aby użyć go poprawnie, powinieneś umieścić go na końcu każdej wypowiedzi, która ma potencjał, aby brzmieć brudno. Na przykład…
Gary: Nie mogę znaleźć kiełbasek.
Sarah: To właśnie powiedziała.