Wybieram się do Niemiec w przyszłym roku jako turysta. Robię Rocket niemiecki częściowo dla osobistego zainteresowania, a częściowo dlatego, że lubię próbować mówić przynajmniej trochę w tym języku, kiedy odwiedzam kraj. Jednakże, byłem w niektórych krajach europejskich, gdzie, przynajmniej w głównych obszarach turystycznych, angielski wydaje się być prawie powszechnie rozumiany i używany. To może być trochę niepokojące, gdy próbujesz mówić do kogoś w jego ojczystym języku, tylko po to, aby natychmiast przełączyć się na bezbłędny angielski, aby odpowiedzieć (zakładając oczywiście, że zrozumieli, co próbowałeś powiedzieć w pierwszej instancji).
Zauważyłem również, że niektóre kraje nie wydają się być uprzejme, gdy ich własny język jest zniekształcony przez turystę, podczas gdy inne dają ci pełną ocenę za przynajmniej próbowanie.
Czy ktoś może mi powiedzieć, jak powszechnie mówi się po angielsku w Niemczech? Byłbym również wdzięczny za opinie na temat tego, czy w ruchliwym obszarze turystycznym najlepiej jest założyć, że mówi się po angielsku i zacząć od tego, czy też od razu przejść do niemieckiego.
Z mojego punktu widzenia, połowa zabawy w podróżowaniu polega na próbach mówienia w danym języku. Jeśli jednak osoba, z którą rozmawiam, próbuje przyjąć zamówienie w ruchliwej kawiarni, nie chcesz utrudniać jej życia, jeśli w rzeczywistości może mówić po angielsku.
Inną rzeczą, o którą chcę zapytać, jest to, czy mogę założyć, że wszystkie zwroty w Rocket German są OK, aby używać ich w grzecznej rozmowie w dowolnym miejscu w Niemczech? Na przykład, na poziomie Premium 1 nauczyliśmy się zwrotu „so ein Mist”. Tam, gdzie mieszkam, nie używamy tego zwrotu w rozmowie z ludźmi, których nie znamy zbyt dobrze. Kiedyś wpadłem w kłopoty z holenderską rodziną z północy Holandii, używając zwrotu, który, jak mi powiedziano, był całkowicie do przyjęcia na południu, ale na północy był postrzegany zupełnie inaczej.