A Light in the Attic: Wiersze kontrowersyjne

Kto? Co? Kiedy?
Shel Silverstein. A Light in the Attic, 1981.
Dlaczego jest kontrowersyjny?
Jak została przyjęta?
Została zakazana w szkole na Florydzie w 1993 roku i zakwestionowana w innych amerykańskich szkołach w latach 80-tych i 90-tych, ponieważ wiersze były postrzegane jako promujące nieposłuszeństwo, przemoc, samobójstwo, szatana, a nawet kanibalizm.

Spośród 130 wierszy zawartych w książce „Światło na poddaszu”, oto te najbardziej kontrowersyjne:

Jak nie musieć suszyć naczyń
Jeśli musisz suszyć naczynia
(Taki okropny, nudny obowiązek)
Jeśli musisz suszyć naczynia
(’Zamiast iść do sklepu)
Jeśli musisz suszyć naczynia
I upuszczasz jedno na podłogę –
Może już nie pozwolą ci
Suszyć naczyń.1Shel Silverstein, A Light in the Attic (New York: Harper & Row Publishers, 1981), 12.

MONSTERS I’VE MET
I met a ghost, but he didn’t want my head,
He only wanted to know the way to Denver.
Poznałem diabła, lecz nie chciał mej duszy,
Chciał tylko pożyczyć na chwilę mój rower.
Poznałem wampira, lecz nie chciał mej krwi,
Chciał tylko dwie pięciocentówki za dziesięciocentówkę.
Wciąż spotykam wszystkich właściwych ludzi-
We wszystkich niewłaściwych momentach. 2Ibid, 23.

MAŁA ABIGAIL I PIĘKNY KUCYK
Była sobie dziewczynka o imieniu Abigail
Która jechała
Przez kraj
Z rodzicami
Gdy spostrzegła pięknego smutnookiego
Szaro-białego kucyka.z napisem,
FOR SALE-CHEAP.
„Oh,” powiedziała Abigail,
„Czy mogę dostać tego kucyka?”
A jej rodzice powiedzieli,
„Nie możesz.”A Abigail powiedziała:
„Ale ja MUSZĘ mieć tego kucyka.”
A jej rodzice powiedzieli:
„Cóż, możesz zjeść pyszny rożek z masłem orzechowym, kiedy wrócimy do domu.”
A Abigail powiedziała,
„Nie chcę rożka z masłem
lodów,
Chcę tego kucyka-
MUSZĘ MIEĆ TEGO kucyka.”
A jej rodzice powiedzieli,
„Bądź cicho i przestań zrzędzić-
Nie dostaniesz tego kucyka.”
A Abigail zaczęła płakać i powiedziała,
„Jeśli nie dostanę tego kucyka, umrę.”A jej rodzice powiedzieli: „Nie umrzesz. Żadne dziecko jeszcze nie umarło z powodu nieotrzymania kucyka.”
A Abigail czuła się tak źle
że kiedy wróciła do domu, położyła się do łóżka,
i nie mogła jeść,
i nie mogła spać,
i jej serce było złamane,
i umarła-
wszystko z powodu kucyka
którego jej rodzice nie chcieli kupić.

(To dobra historia
do przeczytania swoim rodzicom
gdy nie chcą ci kupić
czegoś, co chcesz.)3Ibid, 120.

LADIES FIRST
Pamela Purse krzyknęła, „Panie przodem”
Pchając się przed kolejkę po lody.
Pamela Purse krzyknęła, „Panie przodem”
Chwytając ketchup w porze kolacji.
Wchodząc do porannego autobusu
Przepychała się obok nas wszystkich
I dochodziło do sprzeczek, bójek i awantur
Kiedy Pamela Purse krzyczała: „Panie przodem.”
Pamela Purse krzyczała: „Panie przodem”
Kiedy wyruszałyśmy na wyprawę do dżungli.
Pamela Purse mówiła, że jej pragnienie było gorsze
I wypijała naszą wodę, każdy łyk.
I kiedy złapała nas ta dzika banda dzikusów,
która związała nas razem i kazała nam wszystkim stanąć
w długiej kolejce przed królem ziemi-
kanibalem znanym jako Fry-’Em-Up Dan,
Który siedział na swoim tronie w tak okazałym śliniaku
Z oblizaniem warg i widelcem w dłoni,
Gdy próbował zdecydować, kto będzie pierwszy na patelni-
Z tyłu kolejki, tym swoim wrzaskliwym głosem,
Pamela Purse krzyknęła, „Panie przodem.” 4Ibid, 148.

CLARENCE
Clarence Lee z Tennessee
Uwielbiał reklamy, które widział w telewizji.
Oglądał je z szeroko otwartymi oczami
i kupował wszystko, co reklamowali
Krem, który sprawiał, że jego skóra czuła się lepiej
Spray, który sprawiał, że jego włosy wyglądały na bardziej mokre
Błyszczyk, który sprawiał, że jego białe rzeczy stawały się bielsze
Stylowe dżinsy, które pasowały dużo ciaśniej.
Pasta do zębów na jego ubytki,
Puder na pchły jego pieska,
Purpurowy płyn do płukania ust na jego oddech,
Dezodorant, aby powstrzymać jego pot.
Kupił każdy płatek śniadaniowy, który zaprezentowali,
Kupił każdą grę, którą wymyślili.
Pewnego dnia spojrzał i zobaczył
’Zupełnie nową Maw, lepszego Paw!
Nowe, ulepszone pod każdym względem –
Szybko, zamów swoje już dziś!”
Więc oczywiście nasz mały Clarence
Wysłał po dwóch zupełnie nowych rodziców.
Nowych przysłał poranną pocztą,
Starych sprzedał na wyprzedaży garażowej.
A teraz wszyscy mają się dobrze:
Nowi ludzie traktują go słodko i miło,
Starzy pracują w starej kopalni węgla.
Jeśli więc twoja mama i łapa są wredni,
i każą ci jeść fasolkę lima
i każą ci prać i każą ci czekać
i nigdy nie pozwalają ci zostać do późna
i krzyczą i besztają, wygłaszają kazania i dąsają się,
to po prostu znaczy, że się zużywają.
Więc wyślij po dwoje zupełnie nowych rodziców
i będziesz szczęśliwy jak mały Clarence.5Tamże, 154.

KIDNAPPED!
Dziś rano zostałem porwany
przez trzech zamaskowanych mężczyzn.
Zatrzymali mnie na chodniku,
i zaoferowali mi cukierki,
a kiedy nie chciałem ich przyjąć
chwycili mnie za kołnierz,
i przypięli mi ręce z tyłu,
i wepchnęli na tylne siedzenie
dużej czarnej limuzyny i
zawiązali mi ręce za plecami
ostrym i zardzewiałym drutem.
Następnie założyli mi opaskę na oczy
Żebym nie widział gdzie mnie wiozą,
I zatkali mi uszy bawełną
Żebym nie słyszał ich głosów.
I jechali przez 20 mil albo
przynajmniej przez 20 minut, a potem
wyciągnęli mnie z samochodu do
jakiejś zimnej i skromnej piwnicy,
gdzie zamknęli mnie w kącie
i poszli po okup
pozostawiając jednego z nich, żeby mnie pilnował
z wycelowaną we mnie strzelbą,
zawiązanego na stołku…
To dlatego spóźniłem się do szkoły!6Tamże, 159.

THEY’VE PUT A BRASSIERE ON A CAMEL
They’ve put a brassiere on a camel,
She wasn’t dressed proper, you know.
They’ve put a brassiere on the camel,
So that her humps would not show.
I robią inne szanujące się spodnie,
Nalegają nawet, by świnie nosiły spodnie,
Ubiorą kaczki, jeśli damy im szansę
Ponieważ włożyli stanik na wielbłąda.

Założyli stanik na wielbłąda,
Twierdzą, że w ten sposób jest bardziej przyzwoita.
Założyli stanik na wielbłąda,
Wielbłąd nie miał nic do powiedzenia.
Wcisnęli ją w to, nigdy się nie dowiem jak,
Mówią, że teraz wygląda bardziej przyzwoicie,
Lord wie, co mają na myśli dla krowy,
Ponieważ włożyli biustonosz na wielbłąda.7Tamże, 166.

Możesz też polubić:

Roald Dahl’s The Witches: Paragrafy krytycy nazwali seksistowskimi

Dlaczego krytycy feministyczni zarzucali Dahlowi, że jest mizoginem? Na wstępie Dahl napisał, że „wszystkie czarownice są kobietami”

Książka: THE WITCHES

A Wrinkle in Time: Is it blasphemous or too Christian?

Dwa powody, dla których książka Madeleine L’Engle została zakwestionowana przez religijnych konserwatystów

BOOK: A WRINKLE IN TIME

Endnotes

Shel Silverstein, A Light in the Attic (New York: Harper & Row Publishers, 1981), 12.
Ibid, 23.
Ibid, 120.
Ibid, 148.
Ibid, 154.
Ibid, 159.
Ibid, 166.

.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.