30 Sports Idioms

By Mark Nichol

This post lists and defines terms derived from two or more distinct sports that by extension serve as idioms in other realms of endeavor outside athletics. (Oryginalne znaczenie jest podane w nawiasach.)

1. as: osiągnąć coś z łatwością (termin slangowy dla kiedy przeciwny gracz lub drużyna nie zwraca serwu)

2. ławka: trzymać kogoś z dala od uczestnictwa; jako rzeczownik, figuratywne odniesienie do członków grupy jako całości lub do głębi talentu członków grupy zbiorowo (siedzenie dla graczy nie rywalizujących)

3. bench-warmer: osoba o znikomej roli (termin slangowy dla gracza, który spędza większość lub cały mecz siedząc na ławce drużyny, a nie biorąc udziału w rywalizacji)

4. cheap shot: krzywdzący lub niesprawiedliwy krytyczny komentarz (nielegalne uderzenie podczas uprawiania sportu kontaktowego)

5. drop the ball: zawieść lub popełnić błąd (stracić kontrolę nad piłką i w ten sposób oddać jej posiadanie na rzecz drużyny przeciwnej)

6. game changer: coś, co znacząco i nagle zmienia sytuację (zagranie podczas meczu, które gwałtownie zmienia prawdopodobny wynik)

7. game plan: strategia (podejście, które sportowcy stosują, aby osiągnąć zwycięstwo w zawodach)

8-9. get/keep the ball rolling: rozpoczęcie działania lub projektu, lub utrzymanie postępu w działaniu lub projekcie, odpowiednio (wprowadzanie i utrzymywanie piłki w ruchu, tak aby gra regulaminowa była kontynuowana)

10. goal line: osiągnięcie lub punkt odniesienia uznany za sukces (linia na boisku, przez którą musi przejść piłka, aby zostały zdobyte punkty)

11. hat trick: bardzo sprytny lub zręczny manewr (seria trzech kolejnych osiągnięć w grze lub sezonie, oparta na tradycji, w której gracz krykieta otrzymywał czapkę za takie osiągnięcie)

12. hotshot: a conspicuously successful or talented person, or one who believes himself or herself to be especially successful or talented; often used sarcastically or derogatorily (a player unusually successful in making shots, or goals)

13. level playing field: an equitable arrangement (a flat surface on which a competition is held so that a slope does not favour one team)

14. long shot: an effort, or a person or thing, with little chance of success (an attempt to score a goal from a far distance)

15. losing streak: a record of a series of failures (a sequence of successive defeats by an athlete or team)

16. make the cut: qualify (having one’s name remain on a roster from which the names of other prospective team members have been removed or struck out, signifying retention of the one who has made the cut and disqualification of the others)

17. on the ball: czujny, odnoszący sukces (pozostający w pobliżu lub zdobywający posiadanie piłki w zawodach w celu osiągnięcia zwycięstwa)

18. on the sidelines: mający pośrednią lub nieistotną rolę (obszar obok granicy obszaru gry, gdzie członkowie drużyny nie uczestniczący w zawodach oglądają grę)

19. out of bounds: niedopuszczalny lub niewłaściwy (poza polem gry, gdzie piłka nie może być przenoszona lub poruszana w celu zdobycia punktu lub bramki, dopóki nie zostanie zwrócona w wyznaczone miejsce na boisku i gra nie zostanie oficjalnie wznowiona)

20. sędzia: mediator lub arbiter (urzędnik odpowiedzialny za nadzorowanie zawodów i monitorowanie, czy przepisy są przestrzegane)

21. ringer: osoba uderzająco podobna do innej osoby lub nieupoważniony substytut (zawodnik nieupoważniony do gry)

22. score: osiągnąć lub uzyskać coś pożądanego, lub rejestrować wyniki lub rezultaty; jako rzeczownik, status sytuacji lub istotne informacje (tally utrzymywane podczas zawodów)

23. sideline: jako rzeczownik, dodatkowe dążenie lub linia produktów; jako czasownik, utrzymywać lub usuwać z uczestnictwa; w liczbie mnogiej, stan obserwowania raczej niż uczestniczenia (linia wyznaczająca granicę pola gry)

24. wyprzedzać grę: przewidywać zmiany w serii zdarzeń lub incydentów (przewidywać, jak będzie przebiegał konkurs i wykorzystywać tę wiedzę, aby wpłynąć na jego wynik)

25. opowiadać się po jednej ze stron: wspierać jedną frakcję lub stanowisko kosztem drugiej (tworzyć przepisowy układ członków drużyny przed rozpoczęciem konkursu)

26. team player: someone who gets along with others or is loyal to a cause (an a athlet whose performance supports a team’s success)

17. stage of the game: a point during a series of actions or events leading to an outcome (the notion of a particular interval or moment during a competition)

28. time out: pauza lub przerwa mająca na celu ocenę sytuacji lub dająca czas na zastanowienie, lub usunięcie dziecka z zajęć jako forma kary (jedna z określonej liczby przerw w zawodach, które każda drużyna może zrobić, aby tymczasowo wstrzymać grę w celu omówienia strategii)

29. winning streak: seria sukcesów (sekwencja kolejnych zwycięstw sportowca lub drużyny)

30. workout: rutyna ćwiczeń lub jakikolwiek mozolny wysiłek (seria działań lub ćwiczeń, którym poddawany jest sportowiec w celu poprawy kondycji fizycznej)

Chcesz poprawić swój angielski w pięć minut dziennie? Zdobądź subskrypcję i zacznij codziennie otrzymywać nasze wskazówki dotyczące pisania i ćwiczenia!

Ucz się dalej! Przejrzyj kategorię Słownictwo, sprawdź nasze popularne posty lub wybierz powiązany post poniżej:

  • 30 Synonimów dla „Meeting”
  • 45 Synonimów dla „Old” i „Old-Fashioned”
  • 13 Terminy teatralne w popularnym użyciu

Przestań popełniać te żenujące błędy! Zapisz się do Daily Writing Tips już dziś!

  • Poprawisz swój angielski w zaledwie 5 minut dziennie, gwarantowane!
  • Prenumeratorzy otrzymują dostęp do naszych archiwów z 800+ interaktywnymi ćwiczeniami!
  • Dostaniesz również trzy bonusowe ebooki zupełnie za darmo!

Try It Free Now

.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.