21 Covers Of „Don’t Let Me Be Misunderstood,” Rated

Jest pewien paradoks z niektórymi artystami – legendami, które stoją z dala od tak wielu historii muzyki pop w taki sposób, że pozornie uczyniłoby ich muzykę nietykalną. Nina Simone jest jedną z takich artystek. Jej wpływ jest ogromny, a jej głos tak charakterystyczny, że wydaje się niemożliwe, aby jej muzyka została przedstawiona w jakimkolwiek kontekście poza jej własnym dorobkiem. W Simone mamy do czynienia z enigmatyczną i skomplikowaną artystką o olśniewającym, idiosynkratycznym głosie. Z jednej strony, może to w kontrintuicyjny sposób otwiera jej muzykę. Nie ma sposobu, by podejść do niej bezpośrednio, by spróbować wykonać ją tak, jak ona to zrobiła. Jest raczej sposób, w jaki można interpretować muzykę Simone jako czyste płótno; można odnieść się do jej twórczości, ale nadal trzeba manipulować muzyką, by wpasować ją w swoją osobistą estetykę. Nie można uciec od prostego odczytania piosenki Niny Simone (choć nie znaczy to, że niektórzy artyści z tej listy nie próbowali). Głos Simone powinien czynić jej muzykę szalenie onieśmielającą. A jednak, jej kariera przyniosła kilka standardów, które zostały pokryte w kółko.

W sferze rocka i indie, piosenka, która góruje nad wszystkim innym musi być „Don’t Let Me Be Misunderstood,” utwór napisany przez Bennie Benjamin, Gloria Caldwell, i Sol Marcus, który został pokryty konsekwentnie od czasu jego wydania, przez szeroką gamę artystów. W 1965 roku, zaledwie rok po wydaniu przez Simone jej wersji, Animalsi stworzyli własną. Do dziś jest to jedna z ich najbardziej rozpoznawalnych piosenek, a jak zobaczycie na poniższych coverach, wersja Animalsów czasami przyćmiewa oryginał Simone, ponieważ stała się szablonem dla większości godnych uwagi coverów tej piosenki. Pięćdziesiąt lat później ludzie wciąż ją coverują – nowy album Lany Del Rey, Honeymoon, zamyka jej interpretacja tej piosenki, która z perspektywy czasu wydaje się być nieuniknionym elementem jej kariery. To była tylko kwestia czasu, kiedy to nastąpi. Z okazji nowej wersji LDR, stworzyliśmy listę godnych uwagi lub ciekawych coverów „Don’t Let Me Be Misunderstood”. Jak to bywa z tego typu listami, wyniki są bardzo zróżnicowane: od solidnie wykonanych, przez rozczarowujące, aż po dziwaczne, aż po tak dobre, że cię zrównają z ziemią.

Nagroda „Archetype” – The Animals

Przez całą swoją karierę Eric Burdon nigdy tak naprawdę nie wypuścił z rąk „Don’t Let Me Be Misunderstood”, oferując różne aranżacje i nagrania tego utworu wielokrotnie w ciągu pięciu dekad od czasu, gdy pierwotnie wykonał go, gdy był jeszcze w Animalsach. Wersja piosenki Animalsów jest jednym z tych dziwnych coverów, w których jest to jeden z ich własnych najlepszych i najbardziej kultowych utworów, ale jednocześnie był na tyle przebojowy, że jego popularność może czasami przewyższać popularność oryginału Simone. Jak zobaczycie na liście, która znajduje się po tych selekcjach Burdona, jest rzeczą powszechną, że wielu artystów coverujących „Don’t Let Me Be Misunderstood” wydaje się znać tę piosenkę z wersji Animalsów, lub przynajmniej grać ją w stylu Animalsów. Poza szybszym tempem i rockową aranżacją, kluczowym elementem jest organowo-gitarowe intro, będące rozwinięciem pomysłu, który na krótko pojawia się pod koniec oryginału Simone. Wykonując utwór zaledwie rok po wydaniu go przez Simone, Animalsi byli pierwszymi, którzy odcisnęli na nim swoje własne piętno i stworzyli archetyp, za którym podążać będzie większość artystów proponujących własne wersje tej piosenki. To oni sprawili, że stała się ona hitem. To jest swój własny klasyk.

Nagroda „Generation Landslide” – Eric Burdon’s 1974 Solo Rendition

Dziewięć lat po tym, jak Animalsi wydali swój słynny singiel, Burdon wyciął „Don’t Let Me Be Misunderstood” na swój album Sun Secrets z 1974 roku. I cóż, brzmi to tak, jakby Burdon odkrył jakieś nowe narkotyki i/lub Led Zeppelin w ciągu następnej dekady. Podczas gdy wersja Animalsów była napiętą, dwuipółminutową popową interpretacją utworu, solowa wersja Burdona rozciągnęła się do ośmiu i pół minuty, rozciągając się na końcowe dwie minuty pełne echolokacyjnych wrzasków Burdona. Te różne wersje, razem wzięte, mogłyby podsumować różnicę między 1965 a 1974 rokiem. Wersja The Animals to świetny kawałek popu z lat 60-tych. Wersja Sun Secrets jest przesadna w pewien sposób postrzępiona i wysmażona, jest twardszym i bardziej odjechanym odczytaniem piosenki, które oddaje brzmienie lat 60-tych, wybuchające i wpadające w odrętwienie i dekadencję lat 70-tych. W tej wersji „Don’t Let Me Be Misunderstood” jest coś mrocznie pobłażliwego – niemal obskurnego – co sprawia, że jest to jeden z bardziej wyjątkowych coverów tej piosenki i jeden z tych, do których warto wracać.

Nagroda „Spinning Off The Face Of The Planet” – Eric Burdon’s Reggae Madness Circa 1990

Miałem ostatnio rozmowę z kilkoma przyjaciółmi, podczas której próbowaliśmy ustalić, którzy artyści z lat 60-tych – szczególnie klasyczni artyści rockowi – wyszli z lat 80-tych żywi. To znaczy, ci, którzy nie nagrywali żenujących albumów, bezskutecznie próbując dostosować się do brzmienia epoki, ci, którzy nie zaczęli odświeżać swojej przeszłości – czy byli jacyś, którzy naprawdę przeszli przez lata 80. i 90. bez zbyt wielu załamań w swojej karierze, którzy rzeczywiście wydali muzykę, która była dobrze przyjęta przez krytykę i może nawet wciąż aktualna. Ciężko jest wymyślić nazwiska. Nie jestem zbytnio zaznajomiony z twórczością Burdona z lat 80-tych, ale ten występ z 1990 roku jest dokładnie tym, o czym mówię, jeśli chodzi o przygnębiający rozwój wielkich z lat 60-tych w momencie, gdy osiągają wiek 20 czy 25 lat. Oto Burdon, który zaczyna się starzeć naprawdę szybko, śpiewa jakąś wersję „Don’t Let Me Be Misunderstood” w rytmie reggae i z tandetnymi dźwiękami gitary, na plaży, do czegoś, co wygląda jak tłum zebrany dla jakiejś lokalnej audycji radiowej. Nie jest to najbardziej inspirujący obraz spuścizny lat 60-tych, a zmiana aranżacji piosenki jest dość dowolna – Burdon wciąż robi swoje, ale w tym momencie łatwo odnieść wrażenie, że jego reinterpretacje zaczynają się kończyć.

The „All Right, We Get It” Award – Eric Burdon With Jenny Lewis

Od tej nieszczęsnej wizji Burdona na plaży minęło tyle samo lat, co od tego momentu do oryginalnego wydania „Don’t Let Me Be Misunderstood” Animalsów w 1965 roku. Oznacza to więc, że mamy 25 lat więcej Burdona i tej piosenki, choć w większości są to małe wariacje na temat wersji koncertowej. Ale, naturalnie, kiedy Burdon i Jenny Lewis spotkali się, by nagrać coś dla True Blood – programu, który był w stanie przyciągać coraz to wyższych artystów, w tym zestawienia starej gwardii z nowszymi talentami – oczywiście dali „Don’t Let Me Be Misunderstood” jeszcze raz. Jest wiele akcentów i faktur unikalnych dla tego ujęcia piosenki: wypaczony elektroniczny beat w outro, czy sposób w jaki partia fortepianu jest przekontekstualizowana jako pewnego rodzaju ścieżka dźwiękowa do horroru, kilka żałobnych linii gitary. Wciąż jednak ma się wrażenie, że są to modulacje mające na celu zachowanie świeżości, z nowymi pomysłami wrzuconymi tylko po to, by dać poczucie, że nowe pomysły zostały wrzucone. Po pięciu dekadach z tą piosenką, „Don’t Let Me Be Misunderstood” jest czymś, co Burdon w pełni posiada, ale to chyba lepiej słychać w jego śpiewie na scenie. Nie wydaje się, aby było coś nowego dla niego, aby uzyskać w studiu z kości samej piosenki.

The „#truedetectiveseason3″ Award – Elvis Costello

W następstwie drugiego sezonu True Detective, spekulacje były nieco mniej żarliwe na temat tego, co jest dalej – proliferacja hashtagów bardziej migotania niż dzikiego ognia – w porównaniu do gorączkowego nastroju po sezonie 1. Mimo to, wersja „Don’t Let Me Be Misunderstood” Elvisa Costello przeniosła mnie z powrotem do świata serialu, w sposób „niejasnego podekscytowania tym, co może być dalej”. Pomyślcie o sekwencji snów z tego sezonu, tej rozgrywającej się w jakimś czyśćcu w odwiecznej pijalni wód Raya, której ścieżkę dźwiękową stanowi lynchowskie wykonanie „The Rose” Conwaya Twitty’ego. Coś w tym stylu, z wykonaniem Costello gotującym się w jakimś zadymionym, obskurnym salonie.

Nagroda „Obligatory Tori Amos” – Cyndi Lauper

Kiedy robimy jedną z tych list, nieuchronnie pojawia się cover, który jest przede wszystkim jakimś odartym, opartym na pianinie, emocjonalnie surowym wykonaniem. To archetyp Tori Amos, i zazwyczaj to Tori Amos coverowała tę piosenkę. Tori Amos jednak najwyraźniej nie coverowała „Don’t Let Me Be Misunderstood”, więc tym razem mamy honorowego odbiorcę nagrody „Obligatory Tori Amos” w postaci wykonania Cyndi Lauper z jej albumu z coverami z 2003 roku, At Last. Jak to bywa, jest to prosta fortepianowa aranżacja, rodzaj coveru, który w pewnym sensie wbija ci do głowy, że jest nagi emocjonalnie. Wersja Lauper nie jest w żadnym wypadku zła, ale nie ma w sobie tyle polotu. Trudno nie zastanawiać się, jaką wersję z syntezatorami mogłaby zaproponować w swoim szczycie w latach 80-tych.

The „Most Likely To Succeed” Award – John Legend

The „Most Likely To Succeed” Award to coś, co trafia do bezpiecznego zakładu, coś przewidywalnego i nie zaskakującego. To dzieciak, który już w liceum grał na giełdzie i tak jak się spodziewałeś, poszedł do pracy w finansach. To John Legend, zawsze utalentowany w spokojny i pseudoanonimowy sposób, coverujący „Don’t Let Me Be Misunderstood” na początku lat ’00, brzmiący dokładnie tak, jak się spodziewałeś. Co oznacza, że: Nie ma nic odkrywczego w odczytaniu klasycznego utworu przez Legenda, ale zdecydowanie posiada irytującą markę kompetencji.

Nagroda „Klub Myszki Miki” – The Killers

Miło jest widzieć dzieciaki biorące strzał w piosenkę Niny Simone, biorąc pod uwagę, że długa historia „Don’t Let Me Be Misunderstood” jest tak zakorzeniona w klasycznych latach rocka. Z drugiej strony, Brandon Flowers przedstawia ją jako piosenkę Animals, co jest zdecydowanie czymś, co zrobiłby Brandon Flowers. Na pewnym poziomie to sprawiedliwe – cover Animalsów jest jednym z ich ikonicznych utworów, a ich wersja jest bardziej wzorcem dla wielu innych coverów (w tym tego) niż oryginał Simone. Mimo to, jest w tym występie coś, co pasuje do tendencji Flowersa i spółki do uciekania się do najszczerszych, a zarazem karykaturalnych interpretacji swoich przodków, czy to w postaci rozwodnionych znaczników Springsteena w Sam’s Town, czy też faktu, że oto grają „Don’t Let Me Be Misunderstood” (piosenkę Animals) z Andrew Stockdale’em z Wolfmother, chodzącym ucieleśnieniem nostalgii za wczesnymi latami 70. To naprawdę tylko przypieczętowuje umowę, kiedy Flowers pojawia się, aby krzyknąć „Stronger than dirt!” na końcu, ten sam nonsensowny blur oferowany przez Doorsów na końcu „Touch Me.”

The „I Have Nothing Snarky To Say About This One” Award – Yusuf Islam/Cat Stevens

Yusuf Islam fka Cat Stevens w wersji „Don’t Let Me Be Misunderstood” pojawił się w 2006 roku, kiedy wydał album An Other Cup, swój pierwszy wypad do zachodniej muzyki pop od późnych lat 70-tych. Aranżacja nie jest najbardziej ożywcza, zbudowana głównie na dostojnej smyczkowej figurze, która miejscami brzmi zaskakująco tanio i/lub sztucznie. Ale spójrzcie: To jest standard, który został wykonany na śmierć, a Islam wykonujący tę piosenkę w tym szczególnym momencie swojej kariery – po, na przykład, odmowie wjazdu do Stanów Zjednoczonych kilka lat po 11 września – ma o wiele więcej rezonansu niż linia prostszych coverów tej piosenki.

The „What The Shit” Award – The Guy From Shinedown

Istnieje cały szereg nagród zarezerwowanych dla tych, którzy coverują utwory spoza swojej ligi, ponieważ można się bezpiecznie założyć, że pojawi się to za każdym razem, gdy masz piosenkę, która została tak dobrze coverowana jak „Don’t Let Me Be Misunderstood”. Zwykle przyznałbym nagrodę „Good God, How Did We Let This Happen” naszemu przyjacielowi Brentowi Smithowi z Shinedown, który w zeszłym roku wykonał cover tego utworu dla Birdmana, ale ta nagroda została już zarezerwowana dla kogoś innego, więc mamy tu zupełnie nową nagrodę, przyznawaną za perwersję nü-rocka wchodzącą w bezpośredni kontakt z dziedzictwem Niny Simone. Rok później, oto co się dzieje. Kto nadzorował to gówno? I to dla ulubieńca krytyki, Birdmana? Poważnie, pozwolić facetowi z Shinedown zaśpiewać Ninę Simone to coś, co w dzisiejszych czasach po prostu się ślizga? Prawdę mówiąc, niewielki fragment coveru Smitha, który można usłyszeć w zwiastunie filmu, nie brzmi jak kompletna katastrofa kolejowa, ale trudno to ocenić, nie wiedząc, czy za chwilę nie nadejdzie pisk okropnych gitar. Powodem, dla którego nie wiem, co się stanie dalej, jest to, że ta piosenka nie jest dostępna na iTunes ani, zdaje się, na YouTube, więc może ktoś zaangażowany w film zobaczył światło i przywrócił sprawiedliwość wszechświatowi.

Nagroda „Perpetual Sunset” – Joe Cocker

Jasne, w karierze Joe Cockera jest mnóstwo uptempo, funkowych dżemów. Ale jego najlepsze rzeczy to prawdopodobnie powolne ballady, które po prostu migoczą, dopóki nie uwolni swojego głosu w refrenie i nie sprawi, że całość wybuchnie. Usytuowana tuż obok jego wersji „With A Little Help From My Friends” na albumie o tej samej nazwie, interpretacja „Don’t Let Me Be Misunderstood” Cockera jest wyjątkiem w tym zestawieniu. Jeśli spojrzeć na to, co jeszcze Cocker był skłonny coverować – Beatlesów, Dylana – jest szansa, że patrzył na wersję Animalsów, ale tonalnie jego wykonanie może być bardziej zbliżone do wersji Simone niż wiele innych coverów. To oczywiście wciąż na wskroś rockowe odczytanie lat 60-tych – nawet jeśli zrezygnowano w nim z organowego intro, które Animals wprowadzili do równania, ma on dużą sekcję solową na organy i to płaczliwe bluesowe gitarowe intro. To intro, małe jakkolwiek, jest częścią tego, co czyni wersję Cockera. To dotyk, który odróżnia jego wersję, i nawet jeśli jest to krótki dotyk, to taki, który jest cudownie i delikatnie emocjonalny.

The „Honorary Nina Simone Rap Sample” Award – Common

Normalnie, to by się nie liczyło – „Misunderstood” Commona nie jest coverem, ale jego własnym utworem zbudowanym wokół sampli oryginału Simone. Lil Wayne też kiedyś samplował, ale ten utwór Commona tak dobrze wykorzystuje ten sampel, że robię wyjątek dla tej listy. Finding Forever było solidną, ale nie przytłaczającą kontynuacją Be, ale „Misunderstood” było jednym z najważniejszych punktów, głównie ze względu na sposób, w jaki utwór wykorzystuje sampel Simone pośród nastrojowego, lekko niepokojącego bitu. Nie jest to tak genialne czy intensywne jak „Blood On The Leaves” Kanye sześć lat później, ale, hej, punkt jest ten sam – głos Simone jest nieśmiertelny i może nadać powagi każdej piosence, jeśli jest dobrze zsamplowany.

The „Quentin Tarantino Bonus Points” Award – Santa Esmeralda

W 1977 roku Santa Esmeralda miała swój własny hit z coverem „Don’t Let Me Be Misunderstood”, tym razem dyskotekowym wykonaniem z elementami muzyki latynoskiej i flamenco. Choć jest to jedna z bardziej znanych interpretacji piosenki, jest to również kolejny ewenement w miksie – nie znajdziesz wielu innych wersji „Misunderstood”, które trwają 10 minut, jadą na dyskotekowym bicie ozdobionym latynoskimi akcentami produkcyjnymi, z riffem Animals oddanym w wielkich smyczkach i gitarach z końca lat 70. Mimo to, bądźmy szczerzy: Dziś wizytówką wersji Santa Esmeralda jest fakt, że jej część udźwiękowiła kulminacyjną walkę na miecze pomiędzy Umą Thurman i Lucy Liu w Kill Bill, Vol. 1, co jest o wiele fajniejsze niż cokolwiek innego na ten temat.

Kill Bill:

The „Spiritual Successor” Award – Mary J. Blige

Z wszystkich coverów na tej liście, Mary J. Blige jest być może jedynym, który nie ma nic wspólnego z Animalsami i linią, jaką przyniósł ich cover. Nagrana na potrzeby hołdu dla Niny Simone, interpretacja Blige to współczesna soulowa wersja, która zdecydowanie spogląda w stronę elementów z wersji Simone, utrzymując aranżację zakorzenioną w melancholijnych figurach fortepianu. To prawie dziwne, że słyszy się to teraz, gdy Animals dostarczyli schematu dla tak wielu popowych coverów na przestrzeni dekad. Ale Blige robi swoje, jednocześnie odwołując się do oryginalnej esencji i etosu piosenki. Przy zbyt wielu zdawkowych przejściach przez popową wersję udoskonaloną przez Animals, wkład Blige jest ważny dla kanonu coverów „Misunderstood”, w końcu dając nam kolejny, który jest nieco bardziej medytacyjny i emocjonalny.

Nagroda „Efemerydy Internetu” – Chris Sedgwick & Ozzy Osbourne

To jest rodzaj detrytusu, który sprawia, że YouTube i era cyfrowa są tak dziwacznymi rzeczami do doświadczenia. Jak natknęlibyście się na to dziwactwo, gdyby nie ogromne archiwa oferowane przez internetowe królicze nory? W latach 70-tych, niejaki Chris Sedgwick poprosił swojego przyjaciela Ozzy’ego Osbourne’a, aby zaśpiewał jako support w utworze „Don’t Let Me Be Misunderstood”. I choć super charakterystyczny głos Ozzy’ego jest oczywisty, kiedy się pojawia, to poza tym jest to całkiem prosta, rockowa aranżacja piosenki z lat 70-tych. Kusi, by zastanowić się, co Black Sabbath mogliby zrobić z tym utworem, gdyby rzucili na niego swoje kolektywne siły.

Nagroda „Imaginary Sabbath” – Pentagram

Cóż, skoro nie ma legalnej wersji „Don’t Let Me Be Misunderstood” w wykonaniu Black Sabbath, oto wersja Pentagram, która daje wam wyobrażenie o tym, co mogłoby się stać, gdyby Ozzy i spółka faktycznie wykonali tę piosenkę w czasach swojej świetności. Oczywiście, Pentagram są legendarni dzięki swoim własnym zasługom, a ta wersja jest na wskroś ich własna. Podczas gdy bierze ona szablon ustanowiony przez The Animals i wszystkie późniejsze rockowe wersje tej piosenki, istnieje niewiele innych ujęć „Misunderstood”, które mają ten sam ciężki rozmach co Pentagram.

The „Maybe Get The Sunset Over With Already” Award – Gov’t Mule

No cóż, oto coś innego. Wersja „Don’t Let Me Be Misunderstood” w wykonaniu Gov’t Mule ma tak naprawdę korzenie w aranżacji Joe Cockera, a nie Animalsów czy Simone. Ich wersja to ten sam bluesowo-crawlowy zachód słońca, co u Cockera, otwierający się tą łzawą linią gitary. Mimo to, nie jestem pewien, czy te 12 minut robi temu utworowi jakąkolwiek przysługę, zwłaszcza gdy jest to tylko solówka za solówką i niekoniecznie zbudowana wokół jakichkolwiek pasaży, które nadawałyby piosence jakiś łuk. Wiem, że to nieodpowiedni zespół, żeby się nad czymś takim rozwodzić, ale „Misunderstood” nie jest skomplikowanym utworem – takie rozciągnięcie go grozi zbytnim spłyceniem, zredukowaniem go do spójnego dronu organowego i uderzeń perkusji, nad którymi gracze mogą robić swoje, tak jak nad każdym innym utworem. To dobrze zagrana wersja, bez wątpienia, i fajnie jest usłyszeć kogoś, kto cytuje wersję Cockera, ale nie ma tej samej inwestycji, co niektóre z innych coverów „Misunderstood”.

The „Good God, How Did We Let This Happen” Award – Zeds Dead

Jakiś purysta prawdopodobnie sprzeciwiłby się pomysłowi przekształcenia oryginału Simone w jakikolwiek rodzaj elektronicznej piosenki. I jasne, brzmi to jak piekielne wyzwanie, by zrobić to dobrze, ale to jest coś, co naprawdę chciałbym usłyszeć, jak to jest zrobione poprawnie. Wersja Zeds Dead to… nie do końca to. Jest coś w tym remiksie, co nigdy do końca nie układa się w całość, jakby linia wokalna Simone była po prostu wkomponowana gdziekolwiek, kiedykolwiek, na tle podkładu, który pochodzi z jej piosenki, ale tak naprawdę mógłby istnieć zupełnie oddzielnie od oryginalnej partii wokalnej „Misunderstood”. Do czasu, gdy dochodzimy do wielkiego, pulsującego breaka, brzmi to tak, jakby w grę wchodziło kilka celów i żaden z nich nie został tak naprawdę pogodzony. Szkoda, ponieważ podczas gdy jest to interesujący koncept, efekt końcowy wypada jak bałagan.

The „Rift In Time And Space” Award – Red Band

Kiedy po raz pierwszy natknąłem się na ten album, nie wiedziałem co do cholery oglądam. Red Band, o którym nie wiedziałem nic poza tym, że oglądam wideo z bandą lalek śpiewających „Don’t Let Me Be Misunderstood”, wydawał się pewnym kandydatem do nagrody „What The Shit”. Po dalszym dochodzeniu okazało się, że Red Band to izraelski zespół grający covery lalek, który ma swój program telewizyjny, czy coś takiego. Jest tam też „Paint It Black” i wykonanie „Rockin’ In The Free World”, które nie skończyło się zbyt dobrze. Tak czy inaczej, ich wersja „Misunderstood” jest dość idiosynkratyczną aranżacją w porównaniu do wszystkiego innego na tej liście, ale cała wizja fioletowej kukły śpiewającej to jest wciąż bardzo dziwna.

The „Stoned Immaculate” Award – The Moody Blues

To zabawne, jak wielką różnicę mogą zrobić trzy lata. W 1965 roku The Animals wydali „Don’t Let Me Be Misunderstood” i jest to wesoły kawałek popu z lat 60-tych z wpływami R&B. W 1968 roku mamy Moody Blues grających to z cholernym fletem, psychodeliczne wibracje drugiej połowy dekady w pełnym rozkwicie, nawet jeśli nie mamy tu zanurzonego klawesynu czy czegokolwiek innego. Moody Blues też mieli bardziej żartobliwe wersje tej piosenki, ale to konkretne wykonanie zbliża się do czegoś innego. Małe tekstury, jak flet czy harmonie tu i tam, zmieszane ze starym nagraniem z lat 60-tych prowadzą do rodzaju eterycznego brzmienia lo-fi, odróżniającego to od innych interpretacji „Misunderstood,” i sytuującego to w latach 60-tych w sposób przewyższający coś takiego jak, powiedzmy, wersja Joe Cockera.

The „Frayed ’60s Dream” Award – Lana Del Rey

Nowość, że Lana Del Rey włącza cover „Don’t Let Me Be Misunderstood” była impulsem do zrobienia tej listy. Była to wiadomość, która wydawała się całkowicie logiczna – historycznie i tematycznie, piosenka pasuje do całej osobowości Lany, szczególnie po dusznej wilgoci zeszłorocznego Ultraviolence. A powstały w ten sposób cover brzmi dokładnie tak, jak można było przewidzieć na podstawie informacji, że Lana Del Rey wykonuje „Don’t Let Me Be Misunderstood”. Choć utwór pochodzi z jej nowego albumu Honeymoon, w jej wykonaniu słychać ten rodzaj przydymionych, oderwanych od rzeczywistości emocji, które dominowały na Ultraviolence i które uczyniły tę płytę wspaniałą. Ładnie pasuje do tego, w czym Lana jest doskonała: jej wypalone Pop Artowe ujęcie Americany.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.