Note, ceci est BEAUCOUP plus courant dans les mangas traduits par des fans, les mangas traduits officiellement enlèvent souvent les honorifiques et autres.
Un honorifique est un mot que l’on met à la fin du nom de quelqu’un pour dénoter son statut, un peu comme les titres Docteur et Monsieur. Vous trouverez ici une liste des honorifiques et de leur usage dans la langue japonaise.
San- un honorifique respectueux, souvent utilisé entre des individus à peu près du même âge. Quelque chose comme « Monsieur » ou « Mademoiselle ».
Sama- Une version plus respectueuse de San, souvent utilisée envers les invités ou les clients.
Kun- Un honorifique respectueux utilisé envers les hommes d’un âge plus jeune, bien que ce ne soit pas une règle stricte. Les enseignants peuvent utiliser cet honorifique pour s’adresser à leurs étudiantes.
Chan- un honorifique diminutif, utilisé avec une personne que vous trouvez attachante. Généralement, ce suffixe est utilisé avec les enfants, les adolescents et, plus rarement, les grands-parents. Accoler « Chan » au nom d’un supérieur est souvent considéré comme condescendant et grossier.
Senpai/Sempai et Kohai- Senpai est utilisé envers les collègues seniors, tandis que Kohai est pour les collègues juniors.
Une autre bizarrerie de la langue japonaise est que le nom de famille est dit en premier, puis le prénom en second. Par exemple, Amuro Ray, comme il est connu dans le monde occidental, serait appelé Ray Amuro au Japon.