How to Sound like a Local in Argentina

Quick Answer

Argentiinan espanjaksi kutsutaan usein argentiinan ja uruguayn väliseltä Río de la Platan alueelta kotoisin olevaa Rioplatensenin espanjaa.

Alhaalla on luettelo hyödyllisistä slangisanoista ja puhekielisistä sanoista, jotka auttavat sinua Argentiinan matkoillasi.

Lunfardo = Buenos Airesin slangi

Ennen kuin siirrymme muihin Argentiinassa käytettyihin sanoihin, on syytä aloittaa lunfardosta, joka on Argentiinan pääkaupungissa puhutun slangin nimi. Sinun tulisi ehdottomasti tietää, mitä lunfardo on, jos aiot matkustaa Buenos Airesissa! Näin voit käyttää lunfardoa lauseessa:

examples

Antes de viajar a Argentina, es importante saber el lunfardo que se habla en Buenos Aires.
Ennen Argentiinaan matkustamista on tärkeää tuntea Buenos Airesin slangi.

Tener mala leche = Ollakseen huonoa onnea

Kirjaimellisesti tarkoittaen huonoa maitoa, tener mala lechevoidaan käyttää mistä tahansa epäonnisesta tai epäonnisesta tilanteesta. Jos kuitenkin kuvailet jotakuta mala lecheksi, kutsut kyseistä henkilöä ilkeäksi tai epäkohteliaaksi, joten ole varovainen käyttäessäsi tätä ilmaisua!

esimerkkejä

¡Ayer perdí mi cartera y hoy quebré unos platos! ¡Qué mala leche tengo!
Hukkasin eilen lompakkoni ja tänään hajotin pari lautasta! Olen niin epäonninen!

Se le saltó la ficha = Paljastaa todellisen luonteensa

Se le saltó la fichan kirjaimellinen käännös on jonkun sirpaleen hyppysissä, mutta itse asiassa se viittaa henkilöön, joka paljastaa todellisen luonteensa. Tavallaan se muistuttaa sitä, kun joku laskee kaikki korttinsa pöydälle ja paljastaa todelliset aikeensa.

esimerkkejä

Mientras quedamos en el atasco, a mi hermano se le saltó la ficha y empezó a gritarle furiosamente a los otros carros.
Kun olimme jumissa ruuhkassa, veljeni sekosi ja alkoi raivokkaasti huutaa muille autoille.

Tener fiaca = tuntea itsensä laiskaksi

Kun joku tiene fiaca, se tarkoittaa, että häneltä puuttuu halu tehdä mitään. Se on aika hyödyllinen sana, jos lomailet Argentiinassa ja haluat vain rentoutua.

esimerkkejä

Todo el día he tenido fiaca. Tal vez me estoy enfermando porque ni ganas tengo de salir a comer empanadas.
Olen tuntenut itseni laiskaksi koko päivän. Ehkä sairastun, koska minua ei edes huvita lähteä syömään empanadoja.”

Cara rota = Häpeämätön tai epäkohtelias henkilö

Vaikka cara rota käännetään kirjaimellisesti murtuneeksi naamaksi, sitä käytetään kuvaamaan jotakuta, joka on häpeämätön tai sopimaton.

esimerkkejä

¡Ay! ¿Ya viste a esa cara rota? ¡Me pegó con su bolsa y siguió caminando!
Hitsi! Näitkö miten töykeä tuo nainen oli? Hän löi minua laukullaan ja jatkoi vain kävelyä!

Echar panza = Asettua aloilleen ja lihoa

Ilmaisu echar panza kuvaa asettumista aloilleen ja ongelmattomaksi tulemista. Lihominen on väistämätöntä, jos elämässä viihtyy.

esimerkkejä

A los treinta y seis años, ya no me interesa la vida del aventurero. Prefiero echar panza.
Kolmekymmentäkuusi vuotiaana seikkailullinen elämä ei enää kiinnosta minua. Mieluummin asetun aloilleni ja lihon.”

Estar en el horno = Olla huonossa tilanteessa

Tätä ei käytetä yksinkertaisissa tilanteissa, siksi kirjaimellinen käännös on olla uunissa. Säästä estar en el horno sellaisiin pulmatilanteisiin, joita ei voi helposti ratkaista tai jotka stressaavat sinua.

esimerkkejä

Ay, estoy en el horno… ¡Perdí mi pasaporte y mi vuelo de regreso es mañana!
Oh, olen pulassa… Kadotin passini ja paluulentoni on huomenna!

Che = Hei

Simppeli ja tärkeä, cheis on vain toinen tapa sanoa hei ja sitä voidaan käyttää jonkun huomion kiinnittämiseen.

esimerkkejä

¡Che! ¿Vas al Parque Centenario? Yo te acompaño.
Hei! Oletko menossa Parque Centenarioon? Menen mukaasi.

Buena onda = Hyvä fiilis

Jos paikassa on buena onda, se on luultavasti siisti, trendikäs tai mukava. Sen kirjaimellinen käännös hyvä aalto ei myöskään ole kovin kaukana varsinaisesta merkityksestä.

esimerkkejä

A mí no me gustó mucho la bebida que pedí pero el bar tenía buena onda.
En pitänyt tilaamastani juomasta, mutta baarissa oli hyvä tunnelma.

Un porteño = Buenos Airesista kotoisin oleva

Kuka tahansa porteño on kotoisin Buenos Airesista. Aika yksinkertaista, eikö? Sinun on hyvä tietää tämä, jos aiot olla Buenos Airesin alueen lähellä ja puhua paljon porteñojen kanssa.

esimerkkejä

Dicen que los porteños no pueden vivir sin el fútbol.
He sanovat, että paikalliset täällä Buenos Airesissa eivät voi elää ilman jalkapalloa.

Nyt olet valmis varaamaan matkat Buenos Airesiin, Mendozaan ja La Plataan. Muista ottaa tämä lista mukaan matkoillesi. ¡Buen viaje!

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.