Argentiinan espanjaksi kutsutaan usein argentiinan ja uruguayn väliseltä Río de la Platan alueelta kotoisin olevaa Rioplatensenin espanjaa.
Alhaalla on luettelo hyödyllisistä slangisanoista ja puhekielisistä sanoista, jotka auttavat sinua Argentiinan matkoillasi.
Lunfardo = Buenos Airesin slangi
Ennen kuin siirrymme muihin Argentiinassa käytettyihin sanoihin, on syytä aloittaa lunfardosta, joka on Argentiinan pääkaupungissa puhutun slangin nimi. Sinun tulisi ehdottomasti tietää, mitä lunfardo on, jos aiot matkustaa Buenos Airesissa! Näin voit käyttää lunfardoa lauseessa:
Tener mala leche = Ollakseen huonoa onnea
Kirjaimellisesti tarkoittaen huonoa maitoa, tener mala lechevoidaan käyttää mistä tahansa epäonnisesta tai epäonnisesta tilanteesta. Jos kuitenkin kuvailet jotakuta mala lecheksi, kutsut kyseistä henkilöä ilkeäksi tai epäkohteliaaksi, joten ole varovainen käyttäessäsi tätä ilmaisua!
Se le saltó la ficha = Paljastaa todellisen luonteensa
Se le saltó la fichan kirjaimellinen käännös on jonkun sirpaleen hyppysissä, mutta itse asiassa se viittaa henkilöön, joka paljastaa todellisen luonteensa. Tavallaan se muistuttaa sitä, kun joku laskee kaikki korttinsa pöydälle ja paljastaa todelliset aikeensa.
Tener fiaca = tuntea itsensä laiskaksi
Kun joku tiene fiaca, se tarkoittaa, että häneltä puuttuu halu tehdä mitään. Se on aika hyödyllinen sana, jos lomailet Argentiinassa ja haluat vain rentoutua.
Cara rota = Häpeämätön tai epäkohtelias henkilö
Vaikka cara rota käännetään kirjaimellisesti murtuneeksi naamaksi, sitä käytetään kuvaamaan jotakuta, joka on häpeämätön tai sopimaton.
Echar panza = Asettua aloilleen ja lihoa
Ilmaisu echar panza kuvaa asettumista aloilleen ja ongelmattomaksi tulemista. Lihominen on väistämätöntä, jos elämässä viihtyy.
Estar en el horno = Olla huonossa tilanteessa
Tätä ei käytetä yksinkertaisissa tilanteissa, siksi kirjaimellinen käännös on olla uunissa. Säästä estar en el horno sellaisiin pulmatilanteisiin, joita ei voi helposti ratkaista tai jotka stressaavat sinua.
Che = Hei
Simppeli ja tärkeä, cheis on vain toinen tapa sanoa hei ja sitä voidaan käyttää jonkun huomion kiinnittämiseen.
Buena onda = Hyvä fiilis
Jos paikassa on buena onda, se on luultavasti siisti, trendikäs tai mukava. Sen kirjaimellinen käännös hyvä aalto ei myöskään ole kovin kaukana varsinaisesta merkityksestä.
Un porteño = Buenos Airesista kotoisin oleva
Kuka tahansa porteño on kotoisin Buenos Airesista. Aika yksinkertaista, eikö? Sinun on hyvä tietää tämä, jos aiot olla Buenos Airesin alueen lähellä ja puhua paljon porteñojen kanssa.
Nyt olet valmis varaamaan matkat Buenos Airesiin, Mendozaan ja La Plataan. Muista ottaa tämä lista mukaan matkoillesi. ¡Buen viaje!