How to Pronounce Tao

Väärinkäsitys:

Sanan ”Tao” ensimmäinen kirjain on kiinalaisen äänteen likiarvo, jolle ei ole tarkkaa englanninkielistä vastinetta. Tarkin tulkinta olisi yhdistelmä ”t”& ”d”-äänne, kuten ”Tdhow.”

Totuus:

Tosiasiassa tälle äänteelle on tarkka englanninkielinen vastine. Se on ”d”-äänne, joten oikea tapa sanoa ”Tao” on täsmälleen sama kuin ”Dow” sanassa ”Dow Jones”. Ei ole tarvetta yllä olevaan selitykseen, joka on melko keksitty ja jolla ei ole mitään todellisuuspohjaa.

Erittelyt:

Tämän väärinkäsityksen on luonut länsimainen kirjoittaja, joka ei oikeasti tunne kiinaa. Hän esitti tietämättömän spekulaation (että kiinassa olisi äänne ”t” ja ”d” välissä) arvovaltaisena tosiasiana. Muut tarttuivat siihen, olettivat, että sen täytyy pitää paikkansa kirjailijan aseman vuoksi, ja levittivät väärää tietoa vielä useammalle ihmiselle.

Miksi siis pitäisi olla niin, että ”Tao” pitäisi lausua ”d”-äänteellä? Englannissa ei ole mitään muuta vastaavaa käyttöä. Jos kirjoittajan selitys on väärä, mikä sitten on oikea selitys?

Tehtävän ratkaisun avain on Wade-Gilesin ääntämysjärjestelmä, koska se on antanut meille sanan ”Tao”. Wade-Gilesin ominaispiirre on aspiroimattomien-aspiroitujen stop-konsonanttiparien esittäminen apostrofeilla: p, p’, t, t’, k, k’, ch, ch’. Tässä järjestelmässä ”t” ilman apostrofia pitäisi lausua ”d:nä”, ja siksi ”tao” pitäisi kuulostaa ”dao:lta”.

Tällaiset erikoissäännöt ovat maallikolle hämmentäviä, ja ne ovat aiheuttaneet monien romanisoitujen kiinankielisten sanojen laajalle levinnyttä väärää ääntämistä. Tämä on yksi syy siihen, miksi siitä luovutaan ajan mittaan ja se korvataan Pinyin-järjestelmällä.

Uutta järjestelmää käyttäen ihmiset siirtyvät vähitellen ”Taosta” ”Daoon”, ”Tao Te Chingistä” ”Dao De Jingiin” ja niin edelleen. Tästä siirtymisestä on se hyöty, että nämä sanat kuulostavat vihdoin samalta kuin ne näyttävät englantia äidinkielenään puhuville. Kun tämä toteutuu, voimme ehkä vihdoin luopua vääristä selityksistä, joihin liittyy jokin mielikuvituksellinen äänneyhdistelmä.

  • Author
  • Recent Posts
Derek Lin on palkittu, bestseller-kirjailija tao-genressä. Hän syntyi Taiwanissa ja varttui puhuen äidinkielenään sujuvasti sekä mandariinia että englantia. Hänen taustansa ansiosta hän voi välittää itämaiset opetukset länsimaisille lukijoille tavalla, joka on selkeä, yksinkertainen ja aito.
www.DerekLin.com
Copyright (c) 1998 – 2021 Derek Lin

Viimeisimmät viestit: Derek Lin (katso kaikki)
  • The Sad Lady – 1. joulukuuta, 2019
  • Purchasing Yi – 1. joulukuuta 2019
  • The Seven Virtues of Water – 21. elokuuta 2018

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.