- Perusasiat
- Preesens
- Muistiaika
- Negatiiviset な-adjektiivit
- な-adjektiivien asema
- Lauseen lopussa
- Ennen substantiivia
- Substantiivina
- Substantiivin な- alkuperä
- -adjektiivit
- Historiallinen kehitys な
- Mitä ovat の-adjektiivit?
- 同じ
- Käsitellään な-adjektiiveja kuten い-adjektiivit
Alkeista
な-adjektiivit ovat toinen japanin kielen kahdenlaisista adjektiiveista (toinen on い-adjektiivit). な-adjektiivien pääasiallinen tehtävä on kuvata substantiiveja. Esimerkiksi kuuluisa henkilö on 有名な人, kätevä työkalu on 便利なツール ja turvallinen paikka on 安全な場所. な-adjektiivit ansaitsevat nimensä な:sta, jolla な-adjektiivi liitetään substantiiviin. Toisin kuin い-adjektiiveja, な-adjektiiveja ei voida konjugoida osoittamaan aikamuotoa – preesens tai mennyt – ja totuusarvoa – positiivinen tai negatiivinen. Tämä on piirre, jonka な-adjektiivit jakavat substantiivien kanssa, ja se on yksi syy siihen, miksi niitä kutsutaan kielitieteessä usein ”nominaalisiksi (substantiivin kaltaisiksi) adjektiiveiksi” tai ”adjektiivisiksi substantiiveiksi”.
Presenssiaika
Substantiivien tapaan な-adjektiivitkin voivat käyttää だ- tai です-konjunktiota osoittaakseen olevansa preesensissä. Tämä kertoo, että adjektiivin kuvaama ominaisuus on totta nyt tai tulevaisuudessa. Esimerkiksi:
- 日本の電車はすごく便利だ。
- Junat Japanissa ovat erittäin käteviä.
- 平日なら、車より電車の方が便利ですよ。
- Jos kyseessä on arkipäivä, juna on kätevämpi kuin auto.
Voidaan myös päättää lause itse な-adjektiiviin, mikä on yleistä rennossa puhutussa japanissa. Tällöin oletetaan preesens, vaikka sille ei olekaan eksplisiittistä markkeria, kuten だ tai です:
- これは便利。
- Tämä on kätevää.
Past Tense
Kun haluat osoittaa, että な-adjektiivin kuvaama ominaisuus on menneisyydessä, käytät だった tai でした. Tämä tarkoittaa, että ominaisuus oli totta aiemmin, mutta ei ole enää totta tässä vaiheessa. Esimerkiksi:
- 子供の頃、この街は静かだったけど、今はにぎやかだね。
- Kun olin lapsi, tämä kaupunki oli hiljainen, mutta nyt se on vilkas.
- 親の時代は、ディスコはすごく人気でした。
- Vanhempieni aikaan disko oli supersuosittu.
Negatiiviset な-adjektiivit
Negatiivisen な-adjektiivin tekeminen negatiiviseksi kertoo, että sanan kuvaama ominaisuus ei ole totta. Tätä varten voit valita muutaman erilaisen negatiivisen merkitsijän, kuten じゃない ja ではない. Katso:
- あの先生、字があまり綺麗じゃないね。
- Tämän opettajan käsiala ei taida olla kovin siisti?
- チェスは上手ではないが、下手でもない。
- En ole hyvä shakissa, mutta en myöskään huono.
な-adjektiivien asema lauseessa
Aivan kuten い-adjektiiveja, myös な-adjektiiveja voidaan käyttää kahdessa asemassa kuvaamaan substantiivia: lauseen lopussa ja heti substantiivin edessä. な-adjektiivit voivat kuitenkin tehdä hieman enemmän kuin い-adjektiivit. Jotkut な-adjektiivit voivat toimia substantiivin tavoin ja toimia lauseen subjektina tai objektina.
Lauseen lopussa
Kun な-adjektiivi tulee lauseen lopussa (tai tarkemmin sanottuna lauseen predikaatissa), se kuvaa lauseen subjektia. Katsotaanpa:
- 最近、猫のビデオが人気だよね。
- Viime aikoina kissavideot ovat suosittuja, eikö olekin!
Tässä lauseessa な-adjektiivi 人気 (suosittu) tulee lauseen loppuun, ja se kuvaa subjektina olevaa substantiivilaitetta 猫のビデオ (kissavideo).
Japanissa on hyvin tavallista, että subjekti jätetään pois lauseesta, jos asiayhteydestä selviää, mistä puhutaan. Tässä tapauksessa な-adjektiivi kuvaa edelleen subjektia, sinun on vain selvitettävä, mikä tuo subjekti on.
- 最近、人気だよね。
- Viime aikoina (nämä) ovat suosittuja, eikö olekin!
Tämän ehkä lausuisit, jos olisit huoneessa, joka on täynnä ihmisiä, jotka ovat puhelimissaan ja ihastelevat videota söpöstä kissanpennusta teekupissa. Tässä tapauksessa oletat, että keskustelukumppanisi ymmärtää, että viittaat kissavideoihin, etkä johonkin muuhun. Teemme jotain vastaavaa englannissa, kun korvaamme substantiivin pronominilla, kuten ”these” esimerkkilauseessa.
Before a Noun
Kun な-adjektiivia käytetään suoraan ennen substantiivia, sinun on käytettävä な suoraan adjektiivin jälkeen. な liittää adjektiivin substantiiviin muodostaen lyhyen substantiivilauseen.
安全 + な + 場所 = 安全な場所
turvallinen paikka turvallinen paikka
Nämä yhteen liitetyt sanat voidaan käyttää missä tahansa, missä voidaan käyttää substantiivia:
- 安全な場所を探してください。
- Etsikää turvallinen paikka.
Tässä lauseessa 安全な場所 on lauseen objekti – sitä me etsimme. Sitä voitaisiin yhtä hyvin käyttää lauseen subjektina, kuten seuraavassa esimerkissä:
- 安全な場所が一つもない。
- Ei ole yhtään turvallista paikkaa.
Substantiivina
Sen lisäksi, että jotkut な-adjektiivit voivat kuvata substantiiveja, niitä voidaan käyttää myös itse substantiiveina (Vihje: siksi な-adjektiiveja kutsutaan kielitieteessä ”adjektiivisubstantiiviksi”). Nämä substantiivit viittaavat abstrakteihin käsitteisiin, kuten ”turvallisuus” (安全), ”rauha” (平和) tai ”vapaus” (自由). Kun näitä sanoja käytetään substantiivina, niillä voi olla monia rooleja lauseessa, kuten subjekti tai objekti.
- 安全が第一だ。
- Turvallisuus on etusijalla.
- 平和を願っています。
- Toivomme rauhaa.
- 自由を守りましょう。
- Suojellaan vapauttamme.
Perusteiden takana
な-adjektiivien alkuperä
Nykyaikaisilla japanin kielen な-adjektiiveilla on useita eri alkuperiä. Varhaisimmat な-adjektiivit ovat peräisin Japanista. Ne tunnistaa yleensä siitä, että niissä on hiragana-pääte, kuten 〜か tai 〜やか, kuten 静か (hiljainen) ja 賑やか (eloisa).
Koska yhteydet Kiinaan lisääntyivät Japanin historian aikana, japanin kieleen tuotiin japanin kielelle monia uusia kuvaavia sanoja な-adjektiiveina. Kiinalaista alkuperää olevat な-adjektiivit muodostavat noin kaksi kolmasosaa kaikista な-adjektiiveista. Ne on yleensä melko helppo tunnistaa, koska ne voidaan kirjoittaa kokonaan kanjeilla, kuten 綺麗 (kaunis), 安全 (turvallinen) ja 健康 (terve).
Tänään japaniin tulee jatkuvasti uusia sanoja muista kielistä (myös englannista), ja niistä tulee yleensä myös な-adjektiiveja. Kuten useimmat ulkomaiset lainasanat muista kuin kanjia käyttävistä kielistä, nämä sanat kirjoitetaan katakanalla. Esimerkiksi ユニーク (ainutlaatuinen), オリジナル (alkuperäinen) ja クレージー (hullu) ovat kaikki japanin な-adjektiiveja.
Historiallinen kehitys な
Kysymykseksi jää siis: miksi な-adjektiivit ottavat な:n ennen substantiivia? Vanhassa japanissa にあり:ta käytettiin osoittamaan adjektiivin kaltaista suhdetta kahden sanan välillä. Adjektiivin kaltainen sana tuli ensin, ja sitten se liitettiin kuvaamaansa substantiiviin käyttämällä にあり. Saatat tunnistaa tämän lauseen kaksi osaa, partikkelin に ja あり – verbin ある kantamuodon.
Pikkuhiljaa, monien vuosien kuluessa, tapa, jolla にあり lausuttiin, muuttui ja yksinkertaistui, ja siitä tuli ensin なる ja lopulta lopulta な, joka on edelleen käytössä. Se, että nämä muinaiset な-adjektiivit käyttivät verbipäätettä (あり), kun ne tulivat substantiivin eteen kuvaamaan sitä, selittää な-adjektiivien perinteisen kieliopillisen nimen 形容動詞 eli ”adjektiiviverbi”. Vaikka な-adjektiivit eivät enää muistuta verbejä, な:n esi-isä on itse verbi. Tämä mielessä pitäen ”adjektiiviverbi” alkaa olla hieman järkevämpi, eikö vain?
Mitä ovat の-adjektiivit?
Joidenkin sanakirjojen ja lähteiden mukaan い-adjektiivien ja な-adjektiivien lisäksi on olemassa vielä kolmaskin japaninkielisen adjektiivin tyyppi: の-adjektiivi. Jos olet oppinut partikkelista の, saatat tietää, että sitä käytetään kuvaamaan kahden substantiivin välistä suhdetta. Se voi olla hallussapitoa, kuten お母さんの誕生日 (äitini syntymäpäivä), tai se voi ilmaista identiteettiä, kuten トヨタの山田さん (Toyotan herra Yamada). Joten sellaisessa lauseessa kuin 本当の幸せ (tosi onni), miksi の tulee sanan ”tosi” jälkeen, joka on näennäisesti adjektiivi?
Se johtuu siitä, että な-adjektiiveilla on sekä adjektiivien että substantiivien piirteitä, ja monet voivat käyttää joko な:a tai の:a kuvaamaan substantiivia riippuen vivahteesta tai merkityksestä, jonka puhuja haluaa välittää. Haluamme ajatella, että な-adjektiivit ovat spektrillä, jossa jotkut sanat suosivat な:ta ja toiset (kuten 本当) suosivat の:tä. Kiinnostuitko? Kirjoitimme tästä kokonaisen artikkelin – lue se täältä.
Yleiset virheet
同じ
Tämä on pieni huomautus, mutta varo 同じ (sama)! Tuntuu, että sen pitäisi olla な-adjektiivi, mutta se ei toimi aivan kuten muut.
Kun sitä käytetään lauseen lopussa, se ei eroa muista な-adjektiiveista:
- その靴は僕のと同じだ。
- Nämä kengät ovat samat kuin minun!
Kun käytät 同じ:ta kuitenkin heti substantiivin edessä, な:ta ei käytetä:
- わざと僕と同じ靴を買ったの?
- Ostitko tahallasi samat kengät kuin minä?
Okei, niin helppo muistaa, että 同じ ei ota な ennen substantiivia, mutta…
- 靴が同じなのに、僕の方が似合ってるよ。
- Kenkämme ovat ehkä samanlaiset, mutta ne näyttävät paremmilta minun päälläni.
Kuten yllä olevasta esimerkistä näkyy, kun 同じ:ta käytetään ennen yhdyssanapartikkelia, kuten のに:tä, se ottaa kyllä な:n. Tarinan opetus on siis, että varo 同じ:ta, koska se ei ole sama kuin muut な-adjektiivit… tajuatko? 😂
Kohtelemalla な-adjektiiveja kuin い-adjektiiveja
Joitakin な-adjektiiveja on helppo sekoittaa い-adjektiiveihin. Esimerkiksi きれい (puhdas) on な-adjektiivi. Se päättyy kuitenkin い:hen, joten voit antaa anteeksi, jos luulet, että se on い-adjektiivi, ja yrität merkitä sen menneeksi ajaksi 〜かった:llä tai kielteiseksi 〜くない:llä. Muista vain – な-adjektiivit käyttävät sanoja kuten だった ja じゃない tähän tarkoitukseen!
- ❌鳥にフンを落とされる前、車はきれかった。
⭕鳥にフンを落とされる前、車はきれいだった。 - Auto oli puhdas ennen kuin lintu kakkasi sen päälle.
- ❌ 私の部屋はきれくない。
⭕ 私の部屋はきれいじゃない。 - Huoneeni ei ole siisti.
Jos et ole varma, onko adjektiivi い-adjektiivi vai な-adjektiivi, tarkista, miten se kirjoitetaan kanjilla. Toisin kuin い-adjektiivien, näiden な-adjektiivien viimeinen 〜い ei ole hiraganassa. Esimerkiksi kanji sanalle きれい on 綺麗, ei 綺麗い. Ainoa poikkeus tästä on 嫌い (vihamielinen), joka on な-adjektiivi siitä huolimatta, että lopussa on い. 🤷🏻♀️