Wie man Tao ausspricht

Fehlvorstellung:

Der erste Buchstabe in „Tao“ ist eine Annäherung an einen chinesischen Laut, der keine genaue englische Entsprechung hat. Die genaueste Wiedergabe wäre eine Kombination aus „t“ & und „d“, wie in „Tdhow“.

Wahrheit:

Eigentlich gibt es eine genaue englische Entsprechung für diesen Laut. Es ist der „d“-Laut, also ist die korrekte Aussprache von „Tao“ genau wie „Dow“ in „Dow Jones“. Es gibt keinen Grund für die obige Erklärung, die ziemlich erfunden ist und keine Grundlage in der Realität hat.

Details:

Dieses Missverständnis wurde von einem westlichen Autor geschaffen, der Chinesisch nicht wirklich kennt. Er stellte eine uninformierte Spekulation (dass es im Chinesischen einen Laut zwischen „t“ und „d“ gibt) als verbindliche Tatsache dar. Andere griffen dies auf, nahmen an, dass es aufgrund seines Status als Autor richtig sein müsse, und verbreiteten die Fehlinformation an noch mehr Menschen.

Warum also sollte „Tao“ mit dem „d“-Laut ausgesprochen werden? Im Englischen gibt es keine andere Verwendung, die dem entspricht. Wenn die Erklärung des Autors falsch ist, was ist dann die richtige Erklärung?

Der Schlüssel zum Rätsel ist das Wade-Giles-Romanisierungssystem, denn es hat uns das Wort „Tao“ gegeben. Eine Besonderheit von Wade-Giles ist die Darstellung der Paare aus unaspirierten und aspirierten Stoppkonsonanten durch Apostrophe: p, p‘, t, t‘, k, k‘, ch, ch‘. In diesem Schema soll „t“ ohne Apostroph wie „d“ ausgesprochen werden, und deshalb soll „tao“ wie „dao“ klingen.“

Solche speziellen Regeln sind für den Laien verwirrend und haben zu einer weit verbreiteten falschen Aussprache zahlreicher romanisierter chinesischer Wörter geführt. Das ist einer der Gründe, warum dieses System im Laufe der Zeit abgeschafft und durch das Pinyin-System ersetzt werden soll.

Mit dem neuen System werden die Menschen allmählich von „Tao“ zu „Dao“ übergehen, von „Tao Te Ching“ zu „Dao De Jing“ usw. Der Vorteil dieser Umstellung ist, dass diese Wörter endlich so klingen werden, wie sie für englische Muttersprachler aussehen. Wenn dies geschieht, werden wir vielleicht endlich in der Lage sein, falsche Erklärungen, die eine imaginäre Kombination von Klängen beinhalten, in den Ruhestand zu schicken.

  • Autor
  • Aktuelle Beiträge
Derek Lin ist ein preisgekrönter Bestsellerautor im Tao-Genre. Er wurde in Taiwan geboren und wuchs in fließendem Mandarin und Englisch auf. Sein Hintergrund ermöglicht es ihm, den westlichen Lesern die östlichen Lehren in einer klaren, einfachen und authentischen Weise zu vermitteln.
www.DerekLin.com
Copyright (c) 1998 – 2021 Derek Lin

Neueste Beiträge von Derek Lin (alle anzeigen)
  • The Sad Lady – December 1, 2019
  • Der Einkauf von Yi – 1. Dezember 2019
  • Die sieben Tugenden des Wassers – 21. August 2018

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.