Das argentinische Spanisch wird oft als Rioplatense-Spanisch bezeichnet, das aus der Region des Río de la Plata zwischen Argentinien und Uruguay stammt und von italienischen Sprechern beeinflusst wurde.
Nachfolgend finden Sie eine Liste nützlicher Slangwörter und umgangssprachlicher Ausdrücke, die Ihnen auf Ihren Reisen durch Argentinien helfen werden.
Lunfardo = Buenos Aires Slang
Bevor wir uns den anderen Wörtern widmen, die in Argentinien verwendet werden, sollten wir mit lunfardo beginnen, dem Namen des Slangs, der in der Hauptstadt Argentiniens gesprochen wird. Du solltest auf jeden Fall wissen, was lunfardo ist, wenn du in Buenos Aires unterwegs bist! Hier ist, wie man lunfardo in einem Satz verwenden könnte:
Tener mala leche = Pech haben
Wörtlich übersetzt bedeutet tener mala leche „schlechte Milch haben“ und kann für jede unglückliche oder unglückliche Situation verwendet werden. Wenn du jedoch jemanden als mala leche bezeichnest, dann nennst du diese Person böse oder unhöflich, also sei vorsichtig, wenn du diese Phrase benutzt!
Se le saltó la ficha = Sein wahres Gesicht zeigen
Die wörtliche Übersetzung von se le saltó la ficha ist jemandes Chip gesprungen, aber es bezieht sich eigentlich auf jemanden, der sein wahres Wesen offenbart. In gewisser Weise ist es so ähnlich, wie wenn jemand alle seine Karten auf den Tisch legt und seine wahren Absichten offenbart.
Tener fiaca = sich faul fühlen
Wenn jemand tiene fiaca hat, bedeutet es, dass ihm die Lust fehlt, etwas zu tun. Es ist ein ziemlich nützliches Wort, wenn man in Argentinien Urlaub macht und sich einfach nur entspannen will.
Cara rota = Eine schamlose oder unhöfliche Person
Während cara rotaltal übersetzt „gebrochenes Gesicht“ bedeutet, wird es verwendet, um jemanden zu beschreiben, der schamlos oder ungehörig ist.
Echar panza = Sich niederlassen und zunehmen
Der Ausdruck echar panza beschreibt, sich niederzulassen und problemlos zu werden. Wenn man sich im Leben wohlfühlt, nimmt man zwangsläufig zu.
Estar en el horno = In einer schlechten Situation sein
Dies wird nicht für einfache Situationen verwendet, daher die wörtliche Übersetzung von im Ofen sein. Sparen Sie sich estar en el horno für Dilemmas, die nicht leicht zu lösen sind oder Sie stressen.
Che = Hey
Einfach und wichtig, cheis nur eine andere Art, hey zu sagen und kann verwendet werden, um die Aufmerksamkeit von jemandem zu erregen.
Buena onda = Gute Stimmung
Wenn ein Ort eine buena onda hat, dann ist er wahrscheinlich cool, hip oder nett. Die wörtliche Übersetzung von good wave ist auch nicht weit von der eigentlichen Bedeutung entfernt.
Un porteño = Ein Einwohner von Buenos Aires
Jeder, der ein porteño ist, ist aus Buenos Aires. Ziemlich einfach, oder? Das musst du wissen, wenn du dich in der Nähe von Buenos Aires aufhältst und mit vielen Porteños sprichst.
Nun sind Sie bereit, Ihre Reisen nach Buenos Aires, Mendoza und La Plata zu buchen. Vergessen Sie nicht, diese Liste mit auf Ihre Reise zu nehmen. ¡Buen viaje!