Präskriptive und deskriptive Linguistik

Manche Leute denken, dass es in der Linguistik nur darum geht – oder gehen sollte – wie man richtig spricht oder schreibt. Andere sind der Meinung, dass die Rolle der Linguistik nur darin bestehen sollte, zu beschreiben, wie Menschen tatsächlich sprechen und schreiben, ohne Werturteile zu fällen oder zu versuchen, normative Regeln aufzustellen.

Die Kurzformel für die beiden Seiten dieser Meinungsverschiedenheit: präskriptive vs. deskriptive Linguistik.

Wie wir sehen werden, kann die Linguistik durchaus präskriptiv eingesetzt werden und wird es auch oft. Und die Ergebnisse einer sorgfältigen Beschreibung und Analyse sind zumindest implizit normativ.

Moderne Linguisten bestehen jedoch darauf, dass Werturteile über Sprache als solche anerkannt und im Lichte der Fakten untersucht werden sollten. Daher sind einige Kritiker der Meinung, dass die Haltung der Linguisten der Festlegung und Aufrechterhaltung von Sprachstandards im Wege steht. Eine Kostprobe der Debatte finden Sie in Geoff Nunbergs klassischem Artikel Decline of Grammar , oder Mark Halperns Gegenrede A War That Never Ends .

Einen Waffenstillstand aushandeln

Es gibt echte Meinungsverschiedenheiten über die Sprachenpolitik. Mit Hilfe der linguistischen Analyse können wir die Probleme klar benennen – wenn dies geschieht, sind die Leute manchmal weniger uneins, als sie über die „Korrektheit“ der englischen Sprache dachten.

Insbesondere können wir vier Arten von „Korrektheit“ unterscheiden:

  1. Etablierte Kriterien der gebildeten Schriftsprache
    1. dritte Person Singular /s/: „sie geht“, nicht „sie ging“
    2. keine doppelte Verneinung: „er hat niemanden gesehen“, nicht „er hat niemanden gesehen“.“
    3. vollständige Sätze
    4. „ain’t“, „might could“
  2. Fragen, bei denen sich gebildete Menschen unterscheiden (und die in schriftlicher und gesprochener Form oder in verschiedenen Registern des Schreibens und Sprechens unterschiedlich sein können):
    1. „wen/wen hast du gesehen“
    2. „Winston schmeckt gut, wie/wie eine Zigarette schmecken sollte“
    3. „die Daten sind unzuverlässig“
    4. „ich missbillige es, dass sie/er es tut“
    5. „mach es so schnell/schnell wie möglich“
    6. „hoffentlich, wird sie pünktlich da sein“
    7. Verträge
  3. Veränderungen in der gesprochenen Sprache, gegen die sich manche Menschen wehren:
    1. „between you and I“
    2. „me and Harry went downtown“
    3. „was“ (oder „was all“, „was like“) für „said“
  4. Reine Erfindungen selbsternannter Grammatiker mit wenig oder gar keiner Grundlage im tatsächlichen Gebrauch:
    1. Verbot von satzeinleitenden Konjunktionen
    2. Verbot von hängenden Präpositionen
    3. „I shall“ vs. „Du wirst“
    4. „Ich bin es“
    5. Verbot von geteilten Infinitiven und „geteilten Verben“
    6. Verbot von „weniger“ bei Zählbarem

Es gibt eine Reihe von Einstellungen zur „Korrektheit“ unter den Sprachen der Welt, von uneingeschränkter mundartlicher Entwicklung bis zu maximaler Standardisierung und Kodifizierung:

  1. Pidgins und Kreolen, die sich schnell unter Sprechern entwickeln, die eine neue gemeinsame Sprache brauchen – zum Beispiel:
    1. Haitianisches Kreol (über 6 Millionen Sprecher in Haiti und den USA.)
    2. Tok Pisin (2 Millionen Sprecher in Papua-Neuguinea)
    3. Jamaikanisches Kreol oder Patois (2 Millionen Sprecher)
    4. Hawaiianisches Kreol (1/2 Million Sprecher)
    5. Palenquero (3.000 Sprecher in Kolumbien)
  2. Ungeschriebene Sprachen – oder Sprachen, in denen die Schrift kaum verwendet wird – deren Form nur durch gesprochene Interaktion festgelegt wird:
    1. Ilocano (5.3 Millionen Sprecher, Philippinen)
    2. Chagga (800.000 Sprecher, Tansania)
    3. Buang (10.000 Sprecher, Papua-Neuguinea)
  3. Schriftsprachen ohne Akademien – zum Beispiel
    1. Englisch (400 Millionen Sprecher)
    2. Marathi (65 Millionen Sprecher)
  4. Sprachen mit Akademien
    1. Französisch (109 Millionen Sprecher; Akademie gegründet 1635)
    2. Spanisch (266 Millionen Sprecher; Akademie gegründet 1713)
    3. Ungarisch (14.4 Millionen Sprecher; Akademie gegründet 1830)
    4. Hebräisch (2.7 Millionen Sprecher; Akademie 1953 gegründet)
  5. Sprachen, die kodifiziert wurden, um eine archaische Form zu bewahren, zum Beispiel:
    1. Latein
    2. Altkirchenslawisch
    3. Sanskrit

Sprachpflege

Die Wurzeln der Linguistik liegen eigentlich in den Bedürfnissen der beiden letzten, oben genannten, am stärksten präskriptiven Kategorien der „Korrektheit“. Sprachwissenschaftler sind seit mehreren Jahrtausenden mit der Kodifizierung und Bewahrung von Sprachen befasst, und wir haben dabei einige Lektionen gelernt.

Der erste Sprachwissenschaftler, dessen Arbeit uns überliefert ist, ist Panini, ein indischer Grammatiker aus dem fünften oder sechsten Jahrhundert v. Chr. Wir haben einige Wörterbuchfragmente und Grammatiklektionen aus der Zeit vor tausend Jahren, als das Sumerische als literarische und religiöse Sprache erhalten wurde.

Paninis Grammatik enthielt mehr als 4.000 Regeln, die nur in mündlicher Form auswendig gelernt wurden und erst mehrere hundert Jahre nach seinem Tod niedergeschrieben wurden. Der Zweck seiner Grammatik war es, das Wissen über die Sprache des religiösen Hindukanons zu bewahren. Zu Paninis Zeiten hatte sich die gewöhnliche Sprache des Volkes so sehr verändert (seit der Abfassung von Werken wie den Veden), dass eine korrekte Rezitation und ein korrektes Verständnis der heiligen Werke ohne ausdrückliches Studium nicht gewährleistet werden konnte. Die gleiche Art von Prozess hat sich im Laufe der Geschichte immer wieder ereignet, in einer Sprache nach der anderen.

Die soziale Dimension

Die Ziele der frühen Grammatiker waren

  1. , die Prinzipien der Sprachen zu kodifizieren, um das System hinter dem „scheinbaren Chaos des Sprachgebrauchs“
  2. aufzuzeigen, ein Mittel zur Beilegung von Streitigkeiten über den Sprachgebrauch bereitzustellen
  3. die Sprache zu „verbessern“, indem sie auf häufige Fehler hinweisen

Die präskriptive Agenda hat fast immer einen Aspekt der sozialen Kontrolle. In dieser Rolle werden willkürliche Merkmale der Sprache benutzt, um den sozialen Aufstieg zu blockieren, um Menschen in ihre Schranken zu weisen oder sie dort zu halten.

Im England von vor einem halben Jahrhundert wurde die Zugehörigkeit zur Oberschicht durch Feinheiten der Wortwahl signalisiert, die S. C. Ross als „U und Nicht-U“ bezeichnete, für „Oberschicht“ und „Nicht-Oberschicht“. Hier sind einige der tausenden von Unterscheidungen, um die es geht:

U Non-U
looking-Glas
Spiegel
ein Bad nehmen
ein Bad
krank
krank
reich
reich
drahtlos
Radio

Ein geschickter Parvenü könnte vielleicht lernen, die „empfangene Aussprache“ nachzuahmen,“wie Eliza Doolittle es unter der Anleitung von Henry Higgins tat. Aber der einzige Weg, jede Nuance des U-Vokabulars zu beherrschen, ist, sein Leben mit U-Leuten zu verbringen.

Ein wörtliches (und fatales) Beispiel für Sprache als Torwächter findet sich in Richter 12:

4

Jephthah rief dann die Männer von Gilead zusammen und kämpfte gegen Ephraim. Die Gileaditer schlugen sie nieder, weil die Ephraimiten gesagt hatten: „Ihr Gileaditer seid Abtrünnige von Ephraim und Manasse.“

5

Die Gileaditer eroberten die Furten des Jordans, die nach Ephraim führten, und wann immer ein Überlebender von Ephraim sagte: „Lasst mich hinübergehen“, fragten ihn die Männer von Gilead: „Bist du ein Ephraimit?“ Wenn er antwortete: „Nein“,

6

sagten sie: „Gut, sag ‚Sibboleth‘.“ Wenn er „Sibboleth“ sagte, weil er das Wort nicht richtig aussprechen konnte, ergriffen sie ihn und töteten ihn an den Furten des Jordans. Zweiundvierzigtausend Ephraimiten wurden zu jener Zeit getötet.

Aufgrund dieser Geschichte verwenden wir das Wort „Schibboleth“, um eine willkürliche sprachliche Markierung zu bezeichnen, die eine Gruppe von einer anderen unterscheidet. Eine Parallele zur biblischen Schibboleth-Geschichte aus dem 20. Jahrhundert ereignete sich 1937 in der Dominikanischen Republik, als Zehntausende Haitianer aufgrund der Aussprache des /r/ im spanischen Wort für „Petersilie“ massakriert worden sein sollen.

Von der Diagnose zum Rezept

Es wäre seltsam, wenn ein medizinischer Forscher sagen würde: „Ich werde Ihnen nicht sagen, was Sie tun sollten – das wäre nicht Teil der medizinischen Wissenschaft – aber ich kann Ihnen einige Statistiken über die medizinischen Folgen des Verzehrs von verdorbenen Hamburgern anbieten. Sie können selbst entscheiden, ob Sie sich eine Lebensmittelvergiftung zuziehen wollen oder nicht.“
Warum zögern die meisten Sprachwissenschaftler, den Schritt von der Beschreibung zur Verschreibung zu machen?

Die kurze Antwort lautet: „Weil ein sozialer oder regionaler Dialekt kein medizinischer Zustand ist.“

Kommunikationsstörungen

Bei echten Kommunikationsstörungen, bei denen die medizinische Anologie zutrifft, gibt es keine Abneigung, verschreibungspflichtige Ratschläge zu erteilen, soweit eine wirksame Behandlung verfügbar ist.

Es gibt mit der Linguistik verwandte Disziplinen, die sich auf die Diagnose und Behandlung von Sprach- und Sprechstörungen spezialisiert haben. Diese sind in Europa und Japan allgemein als Logopädie und Phoniatrie bekannt und werden in den Vereinigten Staaten unter verschiedenen, weniger obskuren Namen wie Communication Disorders geführt. Linguisten arbeiten auch mit medizinischen Fachleuten wie Neurologen und HNO-Ärzten zusammen, um das grundlegende Verständnis, die Diagnose und die Behandlung von Krankheiten zu verbessern, die mit Sprache und Sprechen zu tun haben.

Bei einem Stimmbandknötchen, einer Hirnverletzung oder einer Sprachstörung wie dem Stottern hat niemand etwas dagegen, von der Untersuchung und Diagnose zur Beratung und Behandlung überzugehen.

Sprachwandel ist keine Korruption

Sprachwandel ist keine „Korruption“ oder „Verfall“, sondern ein natürlicher und unvermeidlicher Prozess. Der Versuch, ihn aufzuhalten, führt zu Diglossie, einer Situation, in der sich formale und gewöhnliche Sprache immer weiter voneinander entfernen und schließlich in zwei verschiedene Sprachen aufspalten. Man kann die Elitensprache lange Zeit bewahren (im modernen Indien gibt es immer noch Sanskrit-Sprecher), aber man kann den Prozess nicht aufhalten.

Diese Tatsachen sagen uns nicht, welche Werte wir haben sollen. Wir könnten beschließen, dass es gut wäre, wenn eine bestimmte Varietät des Englischen – sagen wir das Englisch von Jane Austen oder das Englisch von Theodore White – zu einer unveränderlichen Sprache des formellen Diskurses für die Elite würde, wie Latein im mittelalterlichen Europa, während die Sprache(n) des täglichen Lebens als „Vulgärsprachen“ verachtet würden. Wir könnten uns entscheiden, den bestehenden allmählichen Veränderungsprozess im formalen Englisch vorzuziehen, bei dem ein „Standard“ nach dem anderen verteidigt und dann aufgegeben wird. Wir könnten sogar die sprachliche Anarchie des elisabethanischen Englands vorziehen, wo die Menschen Englisch sprachen, schrieben (und buchstabierten), wie es ihnen gefiel, obwohl sie strenge formale Richtlinien für ihr Latein und Griechisch anwandten.

Die Tatsache ist, dass es wahrscheinlich nicht viel ausmacht, was wir wollen. Die englische Sprache wird wahrscheinlich in der Zukunft ungefähr so weitergehen, wie sie es in den letzten paar hundert Jahren getan hat, mit einer breiten Palette regionaler und sozialer Varianten und einem mehr oder weniger internationalen formalen Standard, der durch Konsens durchgesetzt wurde und sich im Laufe der Zeit allmählich verändert.

Standards: Bewahrung oder Einbildung?

In der Debatte über Sprachstandards neigt jede der verschiedenen Seiten dazu, sich über verschiedene Versäumnisse und Dummheiten der anderen zu ärgern. Eine Sache, die Linguisten besonders verärgert, ist die schlechte Gelehrsamkeit einiger Sprachkenner, die ungeprüft vorgeben, dass ein Prinzip, das sie sich gerade ausgedacht haben, durch den jahrhundertelangen Gebrauch der besten Schriftsteller geheiligt ist oder eine notwendige Folge der grundlegenden Gesetze der Logik ist. Das ist es, was wir vorhin als Stufe 4 auf der „Korrektheitsskala“ bezeichnet haben: Pseudokorrektheit.

Wenn sich herausstellt, dass Shakespeare oder die New York Times routinemäßig gegen die betreffende „Regel“ verstoßen, wird der Schein entlarvt. Linguisten lieben das.

Ein besonders überschwängliches Beispiel für Pedanterie ist Henry Churchyards inzwischen eingestellte „Anti-Pedanterie-Seite“ (Inhalt hier verfügbar), die systematisch die Verwendung des „Singulars ihr“ durch Jane Austen dokumentiert, eine der größten Prosa-Stilistinnen, die je einen englischen Satz verfasst hat. Er enthält eine Passage von Steven Pinker über dieselbe Konstruktion. Pinker argumentiert, dass diejenigen, die dem „singular their“ vorwerfen, es verletze die Logik der grammatikalischen Übereinstimmung, einfach die Grammatik von Pronomen, die mit Quantoren als Antezedens verwendet werden, falsch verstanden haben.

Was ist „ihr“ im Singular? Es ist die Verwendung von „sie“ oder „ihr“ in Verbindung mit einem unbestimmten Antezedens der dritten Person.

Churchyard gibt ein Beispiel mit einer Nachricht:

    Es ist an der Zeit, dass jeder, der immer noch denkt, dass der Singular „ihr“ eine sogenannte „schlechte Grammatik“ ist, seine Vorurteile und Pedanterie loswird!

Er erklärt, dass diese Verwendung von „their“ auf das 14. Jahrhundert zurückgeht, als sich das pronominale System des modernen Englisch herausbildete. „Singular their“ wurde zum ersten Mal 1795 beanstandet (von einem Grammatiker, der falsche Analogien aus dem Lateinischen anwandte), wurde aber von vielen angesehenen Schriftstellern bis zum heutigen Tag weiter verwendet. Churchyards Argument ist im Wesentlichen historisch bedingt – „singular their“ war von Anfang an Teil des Englischen, und die Bewegung, ihn auszuschließen, ist eine künstliche Einmischung. Churchyards Beweise sind sicherlich beeindruckend – selten wurde ein so massiver Apparat von Gelehrten eingesetzt, um die Kräfte der Pedanterie in die Flucht zu schlagen.

Für eine andere (weniger ernsthafte) Betrachtung des Themas siehe den Language Log-Beitrag „‚Singular they‘: God said it, I believe it, that settles it.“

Steven Pinker führt ein anderes Argument an. Er schlägt vor, dass diejenigen, die „Singular ihr“ als Verstoß gegen die Regeln der grammatikalischen Vereinbarung kritisieren, die Grammatik der Situation falsch analysiert haben oder zumindest zwei Dinge verwechselt haben, die auseinandergehalten werden müssen.

Einige Pronomen beziehen sich auf bestimmte (wenn auch vielleicht imaginäre) Dinge: Ann, Sams Albträume, die Milchstraße. In diesem Fall spiegeln die Pronomen traditionell die Anzahl der Personen wider, auf die sie sich beziehen, so dass man nicht sagen würde: „Kim hat sich an der Hand verletzt“, auch wenn man nicht sicher ist, ob Kim männlich oder weiblich ist. Dies hat sich jedoch in letzter Zeit geändert, nicht nur in Bezug auf Menschen, die nicht-binäre Pronomen wählen, sondern oft auch in anderen Fällen.

Andere Pronomen beziehen sich eigentlich auf gar nichts, sondern funktionieren wie das, was Logiker „gebundene Variablen“ nennen, Platzhalter in Sätzen, die Beziehungen zwischen verschiedenen Dingen ausdrücken. Wenn wir zum Beispiel sagen: „Jedes Mädchen liebt seine Mutter“, dann bezieht sich das Pronomen „sie“ nicht auf ein bestimmtes Mädchen, sondern hilft, eine bestimmte Beziehung zwischen Mädchen und Müttern herzustellen.

Die Grammatik (und Logik) von Quantoren wie „jedes“ ist ziemlich subtil und schwierig zu verstehen. Die antiken griechischen (und römischen) Logiker (und Grammatiker) waren nicht in der Lage, einen brauchbaren Ansatz zu entwickeln, ebenso wenig wie die Logiker des europäischen Mittelalters. Die erste angemessene quantifizierende Logik wurde erst vor etwa einem Jahrhundert von Gottloeb Frege und Bertrand Russell entwickelt. Sie arbeiteten an den Grundlagen der Mathematik; die Beziehung zwischen der Grammatik und der Logik von quantifizierenden Ausdrücken in natürlichen Sprachen ist bis heute ein Thema der Forschung. So ist es nicht verwunderlich, dass ein Sprachkenner im Jahr 1795 (oder 1997!) von einer Analyse der Quantoren im Englischen ausgeht, die nachweislich falsch ist.

Nicht jeder ist von diesen Argumenten überzeugt.

Jack Lynch’s Grammar and Style Notes sagen, dass in solchen Fällen

    das umgangssprachliche ihr (ein Plural) nicht mit dem Verb übereinstimmt und grammatikalisch nicht korrekt ist. Wir benutzen das oft beim Sprechen – „ein Freund von mir hat mich angerufen.“ „Was haben sie gesagt?“ — aber obwohl viele Schriftsteller es verwendet haben (siehe Beispiele von Jane Austen), macht es heute oft schlechte formale Schreiben.

Den gesamten Kommentar von Lynch können Sie in seinen Online-Notizen unter „Sexistische Sprache und die unbestimmte dritte Person“ nachlesen.

Lynchs „Jane Austen“-Link verweist auf Churchyards Seite, und er räumt den historischen Punkt ausdrücklich ein. Er glaubt immer noch an das Argument der Übereinstimmung – seine Position scheint zu sein, dass das Scheitern der Übereinstimmung eine komplizierte Angelegenheit ist, aber er weiß es, wenn er es sieht. Er kann sich durchaus irren, aber an diesem Punkt stellen wir eine Reihe von muttersprachlichen Intuitionen (von Pinker und Churchyard) einer anderen (von Lynch) gegenüber.

Nach zwei Jahrhunderten des Kampfes haben die Anti-Singularismus-Kräfte die Herzen und Köpfe eines einflussreichen Teils der Bevölkerung gewonnen. Dank Churchyard, Pinker und anderen kommen sie nicht mehr mit der Behauptung durch, „singular their“ sei ein Beispiel für den Verfall der englischen Sprache oder ein Verstoß gegen die Gesetze der Logik.

Das Verbot von „singular their“ ist eine Innovation, und sowohl die Logik als auch die Grammatik dahinter sind bestenfalls wackelig. Jüngste kulturelle Neuerungen kehren in gewisser Weise zu früheren Praktiken zurück, gehen aber auch darüber hinaus, indem sie als nicht-binäres Singularpronomen etabliert werden.

Aber sind das nicht nur Fehler?

Sicherlich ist nicht jedes Ärgernis der Sprachkenner ein willkürliches Vorurteil, das einer leichtgläubigen Öffentlichkeit untergeschoben wird.

Sprecher und Schriftsteller können ein völlig unpassendes Wort verwenden, das zufällig so klingt wie das, das sie gemeint haben, oder Metaphern zu Sätzen kombinieren, deren wörtliche Bedeutung absurd ist, oder mit einem Klischee beginnen und mit einem anderen enden, oder die Sprache anderweitig schlecht verwenden.

    Es liefen Tränen über ihre Gesichter.
    Seine Ansichten zu diesem Thema sind immer beunruhigend.
    Es war eine spontane Bemerkung aus dem Stegreif.
    Ich mag ruhig aussehen, aber unter diesem kühlen Äußeren ist ein aufgewühlter Eisberg, der bereit ist zu explodieren!

Eine neue Art von Beispielen wird von Computer-Rechtschreibprüfungsprogrammen und ähnlichen Programmen erzeugt. (Dies ist als „Cupertino-Effekt“ bekannt geworden, benannt nach der Tatsache, dass einige Rechtschreibprüfungsprogramme, die mit „cooperatino“ anstelle von „cooperation“ konfrontiert werden, es stillschweigend zu „Cupertino“ korrigieren.) Diese Beispiele sind in etwa so amüsant wie die menschlichen Beispiele und können aus ähnlichen Gründen auftreten.

Eine andere Klasse von Fällen wird als „eggcorns“ bezeichnet. Hier hört jemand ein gebräuchliches Wort oder eine Redewendung so falsch, dass die Bedeutung erhalten bleibt, aber auf einem neuen Weg zur Bedeutung gelangt: „free reign“ statt „free rein“, „give up the goat“ statt „give up the ghost“ – oder das Beispiel, das dem Phänomen seinen Namen gab, „eggcorn“ statt „acorn“.

Verteidigen Sprachwissenschaftler auch diese Übeltäter?

Nein. Schon gar nicht die Computer. Ein Fehler ist ein Fehler.

Wir sollten aber darauf hinweisen, dass solche Fehler oft nach einiger Zeit Teil der Sprache werden. Im modernen Standardenglisch gibt es eine Menge Dinge, die als Malapropismen oder Eierkorn begonnen haben, und wenn wir auf die Herkunft jedes ursprünglich metaphorischen Wortes achten würden, könnte man fast jede Phrase kritisieren.

Zum Beispiel kommt das Wort „Muskel“ vom lateinischen musculus „Mäuschen“. Wenn wir uns diese ursprüngliche Bedeutung vor Augen hielten, würde ein Ausdruck wie „put some muscle into law enforcement“ ziemlich albern erscheinen — put a small mouse into law enforcement — Mickey or Minnie? In Wirklichkeit ist der Ausdruck in Ordnung, weil die Etymologie des Wortes „Muskel“ völlig aus unserem Bewusstsein verschwunden ist.

Ein Problem ergibt sich, wenn solche Veränderungen im Gange sind. Diese Fälle sind das eigentliche Metier der Sprachkenner, die oft nützliche Ratschläge über den Stand des einen oder anderen Kampfes auf diesem Gebiet geben.

Dialekt

Ein bemerkenswerter Kampf in diesem Bereich war die Ebonics-Debatte 1996. Hier ist der vollständige Text der „Ebonics“-Resolution, die von der Schulbehörde von Oakland angenommen wurde. Es gab viele negative Reaktionen, aber hier ist eine positive von dem Linguisten Chuck Fillmore und eine Resolution, die von der Linguistic Society of America verabschiedet wurde.

Schließlich hier ein Zeitschriftenartikel von Bill Labov aus dem Jahr 1972, Academic Ignorance and Black Intelligence , in dem viele relevante Themen fast 25 Jahre vor dem Ereignis erörtert werden.

Eine kurze historische Liste obskurer präskriptiver Fehler

Deskriptive Linguisten machen sich gerne über präskriptive Linguisten lustig, indem sie einige historische Einwände anführen, die heute schwer zu verstehen sind. Das ist ein wenig unfair, da die Beispiele natürlich aus Fällen ausgewählt wurden, in denen Beschwerden und Spott die Flut der Veränderungen nicht aufhalten konnten. Man könnte auch eine Reihe von sprachlichen Innovationen anführen, die ausgestorben sind, anstatt sich durchzusetzen. Andererseits fühlen sich die Menschen im Allgemeinen genötigt, sich gegen einen bestimmten Sprachgebrauch auszusprechen, nur für den Fall, dass er sich ausbreitet.

1586 verspottete Angel Day zum Beispiel exasperate, egregious und arcane als „preposterous and confused.“

Jonathan Swift wandte sich 1710 gegen Pöbel, Operationen, Botschafter, Kommunikationen, Präliminarien und Geplänkel. Kannst du herausfinden, warum?

Sieh nach, ob du herausfinden kannst, was einen Kommentator in London dazu veranlasst hat, diese Passage von Thomas Jefferson aus Notes on the State of Virginia als „entwürdigend“ und „bösartig“ in ihrem Missbrauch der englischen Sprache anzugreifen:

Ich will nur einen Zweifel andeuten, ob die Masse und die Fähigkeiten der Tiere von der Seite des Atlantiks abhängen, auf der ihre Nahrung zufällig wächst, oder die die Elemente liefert, aus denen sie zusammengesetzt sind? Ich sehe mich zu dem Verdacht veranlasst, dass zur Unterstützung dieser Theorie mehr Beredsamkeit als solide Argumentation an den Tag gelegt wurde; dass es sich um einen jener Fälle handelt, in denen das Urteilsvermögen durch eine glühende Feder verführt wurde: und während ich dem gefeierten Zoologen, der den Schätzen der Wissenschaft so viele wertvolle Dinge hinzugefügt hat und immer noch hinzufügt, jede Ehre und Hochachtung zolle, muss ich bezweifeln, ob er in diesem Fall nicht auch einen Irrtum gehegt hat, indem er ihr für einen Moment seine lebhafte Phantasie und seine bezaubernde Sprache geliehen hat.

So weit hat der Graf de Buffon diese neue Theorie von der Tendenz der Natur, ihre Erzeugnisse diesseits des Atlantiks zu schmälern, gebracht. Ihre Anwendung auf die Rasse der Weißen, die aus Europa verpflanzt wurde, blieb dem Abbe Raynal vorbehalten.

Wenn es Ihnen wie den meisten modernen Lesern geht, wird es Sie überraschen, dass sich die Beschwerde auf „belittle“ konzentrierte, das als barbarische amerikanische Prägung angesehen wurde. Jeffersons Verwendung in dieser Passage ist das früheste Zitat, das im Oxford English Dictionary zu finden ist.

Im Jahr 1785 wandte sich James Beattie vehement gegen die Verwendung von reform für reformation, approval für approbation, novel für new, existence für life und capture für take militärisch.

Im Jahr 1837 spottete der Engländer Captain Frederick Marryat über den amerikanischen Gebrauch von fix für vorbereiten, stoop für Vorbau, great für prächtig, right away für sofort und strike für angreifen.

In Büchern wie Words and Their Uses (1870) und Everyday English (1880) wandte sich Richard Grant White gegen „Wörter, die keine Wörter sind, … eine Ursache großen Unbehagens für alle richtig denkenden, geradlinigen Menschen.“ Zu seinen Beispielen gehören reliable, telegraph, donate, jeopardize und gubernatorial.

White wendet sich auch gegen Wörter, die eigentlich Wörter sind, aber „ständig missbraucht werden“:

gut
schlecht
Pitcher
Krug
Rest
Ausgleich
Überholen
Fangen
Erde
Schmutz
„Schmutz bedeutet Unrat, und vor allem
Dreck der widerlichsten Art.“
Leitartikel
Leitartikel
Kai
Dock
„Docks müssen abgedeckt werden“
senden
übertragen
beaufsichtigen
beaufsichtigen
verurteilen
ablehnen
zu Hause
wohnen
genesen
genesen
getötet
hingerichtet
„eine Perversion“
regeln
lokalisieren
„unerträglich“
überzeugen
überreden
„vulgär“
gut
prächtig
„grob“
Juwelen
Schmuck
„von sehr niedriger Kaste“
Eiscreme
Eiscreme
?
Bildunterschrift
„lächerlich und absurd“

Man beachte, dass Marryat und White, die nur 33 Jahre auseinander liegen, obwohl sie auf verschiedenen Seiten des Atlantiks leben, in Bezug auf die Verwendung von „spendid“ auf entgegengesetzten Seiten stehen.

Es sind nicht nur die Prescriptivisten früherer Jahrhunderte, deren Anliegen uns heute manchmal unverständlich erscheinen. In der letzten Generation hat zum Beispiel der Sprachwissenschaftler Edwin Newman ein Problem mit Sätzen wie diesem diagnostiziert:

    Nachdem die Art von Mr. Smiths Krankheit von einem Team von Neurologen festgestellt worden war, wurde er für eine weitere Woche zu Tests ins Krankenhaus gebracht.

Es könnte sich um „Verschandelung, Aufblähung, Analphabetismus, Missachtung der Sprache, Rechtschreibfehler, Kommafehler, hängende Partizipien oder schamlose Propaganda“ handeln – das sind die Sünden, gegen die Newman seinen Wahlkampf ankündigt. Können Sie erkennen, was in diesem Fall das Problem ist? Die Antwort ist die Verwendung eines Wortes mit der Endung -ize, das Newman für hässlich hält. Auch Priorisieren und Personalisieren sind für ihn stigmatisiert.

Wie wäre es mit diesem Satz, in dem Newman einen anderen, aber ebenso schweren Fehler findet:

    Ervin wurde von Paul Verkuil, einem Professor an der Universität von North Carolina, dabei unterstützt, die Beweise zusammenzutragen, die den Kongress davon überzeugten, die Bestimmung zu verabschieden.

Die Antwort? „Man kann überzeugen, dass. You may convince of. Sie können nicht überzeugen, dass.“

Eine letzte Newmanity:

    Die Regierung räumt mehr als 300 Tote ein und gibt die Zahl der „Toten“ mit 225 Rebellen, etwa 50 Zivilisten und nur 29 eigenen Truppen an.

Was ist hier das Problem? „Seit wann – und vor allem warum – ist eine Truppe dasselbe wie ein Soldat? Eine Truppe ist eine Ansammlung von Männern. Nehmt die Aufnäher von euren Schärpen, ihr Pfadfinderinnen und Pfadfinder. Und vergessen Sie den freizügigen dritten Eintrag des American Heritage Dictionary: Militäreinheiten, Soldaten.‘ „

Der Fall der verschwindenden Endungen

Richard Faust weist im Columbia Magazine, 11/83, darauf hin, dass es eine historische Tendenz gibt, dass die Endung -ed in allgemein gebräuchlichen Begriffen, die als Phrasen der Form Verb-ed Noun beginnen, wegfällt:

Neuere (reduzierte) Form
Ältere Form
Magermilch
Magermilch
Popcorn
Popcorn
Roastbeef
Roastbeef
Wachs Papier
Wachspapier
Eiscreme
Eiscreme
Eistee
Eistee
Shave Ice (hawaianisches Dessert)
Shaved Ice (?)
Maiscreme (informell)
Maiscreme
Schlagsahne (informell)
Schlagsahne

Bilingualismus, stigmatisierte Dialekte und sprachlicher Nationalismus

Der sprachliche Präskriptivismus nimmt oft sowohl nationalistische als auch moralische Züge an. Im Jahr 1926 forderte der National Council of Teachers of English seine Mitglieder auf, ihre Kinder diesen Better Speech Week Pledge aufsagen zu lassen:

    Ich liebe die Vereinigten Staaten von Amerika. Ich liebe die Flagge meines Landes. Ich liebe die Sprache meines Landes. Ich verspreche:

    1. Dass ich die Sprache meines Landes nicht entehren werde, indem ich die letzte Silbe eines Wortes weglasse.
    2. Dass ich ein gutes amerikanisches „Ja“ und „Nein“ sagen werde anstelle eines indianischen Grunzens „um-hum“ und „nup-um“ oder eines ausländischen „ya“ oder „yeh“ und „nope.“
    3. Dass ich mein Bestes tun werde, um die amerikanische Sprache zu verbessern, indem ich laute, raue Töne vermeide, deutlich ausspreche und angenehm, klar und aufrichtig spreche.

Die Gefühle sind manchmal etwas hochgeschaukelt, wenn es um die Standards des englischen Sprachgebrauchs geht, aber es gibt echte Sprachkriege da draußen, die Länder auseinanderreißen. Die Ephraimiten starben wegen der Aussprache von /s/ – wenn völlig unterschiedliche Sprachen aufeinandertreffen, ist es noch einfacher, sprachliche Unterschiede zu einem Konfliktpunkt zu machen. Wir werden dieses Thema im Laufe des Kurses noch ausführlich behandeln. Einige Anklänge an das aktuelle Thema finden Sie in Bob Kings 1997 im Atlantic Magazine erschienenen Aufsatz über die Official English Bewegung.

Einige andere (optionale!) Links

David Foster Wallace, Democracy, English, and the Wars over Usage
H.W. Fowler, H. W. (1908) The King’s English.
Jesse Sheidlower, Elegant Variation and All That
William Strunk Jr. (1918) Strunk, William. 1918. The Elements of Style.
Thurber on who and whom

Language Log on „g-dropping“, Präposition stranding (und das falsche Gegenbeispiel, das Churchill fälschlicherweise zugeschrieben wird), that vs. welcher, Sätze, die mit „Und“ beginnen, Genitiv-Antezedenzien (mehr hier), warum man sich keine Beschimpfungen gefallen lassen sollte, wie man sich gegen schlechte Ratschläge zum Schreiben wehren kann, einen Feldführer zu Prescriptivisten, Grammatikverrückten, WTF-Grammatik, David Foster Wallace als „Schnüffler“, Lektoren haben nicht immer recht, warum Lynne Truss meint, Thomas Jefferson sollte „vom Blitz getroffen, auf der Stelle zerhackt und in einem unmarkierten Grab begraben werden“, und viele andere Beiträge.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.