Die Sprache ist der Spiegel der Nation, sagt man. In Weißrussland ist sie ein zerbrechlicher, aber äußerst amüsanter Spiegel. Hier ist eine Liste mit Fakten über die belarussische Sprache, die Ihnen helfen wird, ihre Geschichte, ihren aktuellen Zustand, ihre Muttersprachler und diejenigen, die sie überhaupt nicht sprechen, besser zu verstehen.
In Gefahr
Die belarussische Sprache steht auf der UNESCO-Liste der gefährdeten und bedrohten Sprachen. Nach neuesten Angaben gibt es weltweit etwa 4 Millionen Menschen, die Weißrussisch sprechen.
Die Amtssprache von Weißrussland wird auch in Lettland, Litauen, Polen, Russland und der Ukraine gesprochen. Die meisten Weißrussen sprechen jedoch zu Hause Russisch, die Hälfte von ihnen kann es sowohl lesen als auch sprechen.
Arabisch, Hebräisch und Latein
In der Geschichte der weißrussischen Sprache gab es drei Alphabete. Zu Beginn des 20. Jahrhunderts benutzten die Bewohner des weißrussischen Territoriums die arabische, hebräische und lateinische Schrift.
Die glagolitische Schrift wurde sporadisch bis zum 11. oder 12. Jahrhundert verwendet. Später wurde die lateinische Schrift als Biełaruskaja Łacinka bekannt.
Heute kann man łacinka in Minsker U-Bahn-Schemata, in weißrussischen geografischen und Eigennamen sehen (einfach auf Google Maps nachsehen!).
Regeln
Im Weißrussischen gibt es zwei Regelwerke. Es gibt eine alternative literarische Norm der Sprache von 1918, die nach Branisłaŭ Taraškievič Taraškievica genannt wird. Ihre Befürworter und Benutzer bezeichnen sie als Klassische Orthographie.
Sie war in Weißrussland bis zur Rechtschreibreform der 1930er-1950er Jahre (siehe Russifizierung) im offiziellen Gebrauch. Die sowjetische Schreibweise hieß Narkomovka und Taraškievica wurde informell in Weißrussland und im Ausland verwendet.
Kurz U
Ŭ ist ein Buchstabe der kyrillischen Schrift. Die einzige slawische Sprache, die diesen Buchstaben verwendet, ist die weißrussische kyrillische Schrift. Für den Buchstaben gibt es sogar ein Denkmal in Polotsk, das seine Einzigartigkeit feiert.
Surzhyk
Die Weißrussen haben ihr eigenes Surzhyk, das Trasianka genannt wird und eine Mischform aus Weißrussisch und Russisch ist.
Nach den Statistiken von 2018 sprechen 43,5 % der Weißrussen Trasianka – sie verwenden es in Geschäften, bei der Arbeit, mit Freunden und zu Hause.
Interessanterweise verwenden 49% der Weißrussen zu Hause sowohl Russisch als auch Trasianka, während nur 3,5% Weißrussisch sprechen.
Verständlichkeit
Es gibt einen hohen Grad an gegenseitiger Verständlichkeit zwischen Weißrussisch, Russisch und Ukrainisch.
Belarussisch hat 80% gegenseitige Verständlichkeit mit Ukrainisch, 75% mit Russisch und 55% mit der polnischen Sprache. Innerhalb der ostslawischen Sprachen ist die belarussische Sprache am engsten mit dem Ukrainischen verwandt.
Krasavik
Der schönste Monat in Belarus ist der April. Auf Weißrussisch heißt er Krasavik, was wörtlich übersetzt „schön“, „hübsch“, „lieblich“ usw. bedeutet.
Dialekte
Es gibt zwei Hauptdialekte der weißrussischen Sprache, den nordöstlichen und den südwestlichen. Sie werden durch eine hypothetische Linie Aschmiany-Minsk-Bobrujsk-Gomel getrennt.
Der nordöstliche Dialekt ist vor allem durch das weich klingende R und das starke Akanye gekennzeichnet. Der südwestliche Dialekt ist durch das hart klingende R und das mäßige Akanye gekennzeichnet.
Die westpolnische Dialektgruppe ist sprachlich ausgeprägter und steht dem Ukrainischen in vielen Aspekten nahe. Sie wird durch die konventionelle Linie Pruzhany-Ivatsevichy-Telekhany-Luninyets-Stolin getrennt.